Il faut d'abord bien savoir le latin. Ensuite, il faut l'oublier.
Montesquieu
A priori, et caetera, a posteriori, alter ego, ad hoc, nota bene, mea culpa, etc. De nombreuses expressions d'origine latine en langue romaine se sont, à travers les âges, faites une place au chaud dans notre vocabulaire français.
langues vivantes. Parmi elles, l'italien, l'espagnol, ou… le français !
En matière d'arguments d'autorité, il n'y a rien de mieux qu'un bon vieux dicton ou un proverbe latin en paragraphe introductif d'une dissertation ou d'un chapitre.
Ce nombre de locutions latines dans notre langage courant représente plus d'une centaine d'expressions, certaines étant même admises dans le dictionnaire français.
Voici un petit florilège de locutions latines à retenir :
Expression latine | Traduction |
---|---|
Alea jacta est | Le sort en est jeté |
Ad vitam aeternam | Pour la vie éternelle |
Amicus Plato sed major amicus veritas | J'aime Platon mais j'aime encore plus la vérité |
Audaces fortuna juvat | La fortune sourit aux audacieux |
Aurea mediocritas | Médiocrité dorée |
Ave Cesar, morituri te salutant | Salut César, ceux qui vont mourir te saluent |
Beati pauperes spiritu | Bienheureux les pauvres d'esprit |
Carpe diem | Cueille le jour présent |
Cogito, ergo sum | Je pense, donc je suis |
Deus ex machina | Dieu sort de la machine |
Errare humanum est | L'erreur est humaine |
Ex nihilo nihil | Rien ne vient de rien |
Fluctuat nec mergitur | Elle tangue mais ne sombre pas |
Habeas corpus | Que tu aies ton corps |
Homo homini lupus | L'homme est un loup pour l'homme |
Nosce te ipsum | Connais-toi toi-même |
Panem et circenses | Du pain et des jeux |
Quae sunt Caesaris, Caesari | À César ce qui appartient à César |
Veto | Je m'oppose |
Vulnerant omnes, ultima necat | Toutes blessent, la dernière tue |
Nunc est bibendum | C'est maintenant qu'il faut boire |
Mens sana in corpore sano | Un esprit sain dans un corps sain |
Veni, vidi, vici | Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu |
Sic itur ad astra | C'est ainsi qu'on s'élève jusqu'aux astres |
Memento Mori | Souviens-toi que tu vas mourir |
Vade retro Satana | Arrière Satan |
A bene placito | Selon le bon plaisir |
Dura lex, sed lex | La loi est dure, mais c'est la loi |
Urbi et orbi | À la ville et au monde |
Bonum vinum laetificat cor hominis | Le bon vin réjouit le cœur de l'homme |
Cave Canem | Attention au chien |
Divide ut reges | Divise pour régner |
Festina Lente | Hâte-toi lentement |
A minima | Au minimum |
Ab initio | Depuis le début |
Ad hoc | Pour cela |
Ad hominem | Contre la personne |
Agenda | Ce qui doit être fait |
Alter ego | Autre moi-même |
Amor fati | L'amour du destin |
Conditio sine qua non | Condition sans laquelle rien |
Pour nos lecteurs, nous avons sélectionné quelques dizaines de citations latines, expressions souvent utilisées ou plus rares.
Alea jacta est

C'est certainement l'une des citations latines les plus connues : elle signifie "le sort en est jeté".
Ce sont les paroles qu'aurait prononcé César le 10 janvier 49 av. J-C en franchissant le Rubicon avec son armée. En effet, une loi romaine stipulait qu'il fallait licencier ses soldats avant de passer le fleuve.
César serait alors entré en conflit avec le Sénat en ne respectant pas l'interdit.
"Alea" signifie "jeu de dés", ainsi en français on pourra également trouver la traduction "les dés sont jetés".
Celui qui brave le sort est fataliste et on peut rapprocher l'expression du "advienne que pourra" français.
Ad vitam aeternam
"Pour la vie éternelle" : on peut jurer un amour ou une amitié "ad vitam aeternam", c'est-à-dire à jamais, pour toujours.

Selon les croyances et les traditions, l'expression est plutôt pessimiste puisqu'elle implique que nous soyons mort.
En effet, la vie éternelle est liée :
Au Paradis pour les chrétiens méritants
Ou à l'enfer éternel pour les pêcheurs
Une citation qui est entrée dans l'histoire du latin !
Amicus Plato sed major amicus veritas

Voici une célèbre phrase latin signifiant "J'aime Platon mais j'aime encore plus la vérité". C'est une célèbre citation d'Aristote que l'on retrouve dans son ouvrage Ethique à Nicomaque.
En tant que disciple de Platon, il était un grand admirateur du philosophe. Cependant, malgré son admiration, il ne suivait pas aveuglément les paroles de son maître mais osait remettre en question son enseignement afin de se rapprocher de la vérité.
Cette phrase peut aujourd'hui être utilisée par n'importe quelle personne remettant en question ou prenant position contre son maître, son enseignant.
Audaces fortuna juvat
Adaptée d'un vers de l'Enéide de Virgile, cette expression veut dire littéralement "la fortune sourit aux audacieux".

Elle incite à forcer le sort et braver les difficultés. Un des sens de "fortune" en français est "chance". En français, on dira plutôt "la chance sourit aux audacieux".
L'audace n'est pourtant pas toujours synonyme de succès mais comme tous les proverbes, il faut savoir l'utiliser à bon escient.
Aurea mediocritas

Tirés des Odes d'Horace, poète latin, ces vers ne sont pas péjoratifs, comme on pourrait le penser.
Aurea mediocritas signifie "médiocrité dorée", c'est une image tendant à montrer que l'on peut se contenter de mener une vie paisible sans les tracas et soucis qu'une opulence pourrait amener.
On pourrait rapprocher cette expression de la française : "pour vivre heureux, vivons cachés". Nul besoin de se montrer pour vivre une vie tranquille et éviter ses tourments.
Ave Cesar, morituri te salutant
"Salut César, ceux qui vont mourir te saluent" : ces paroles étaient prononcées par les gladiateurs devant la loge impériale avant le début des Jeux selon Suétone.

Les Romains adoraient les Jeux du Cirque et notamment les combats très sanglants opposant des condamnés à mort, des esclaves ou même des Barbares volontaires.
Si le gladiateur perdait, c'est le public qui décidait de sa vie ou de sa mort en baissant ou levant le pouce. La devise rappelle l'orgueil des gladiateurs qui n'avaient qu'une seule chose à sauver : leur vie.
Le latin jusqu'au cinéma
Qui n'a pas vu le film Gladiator (2000) devenu mondialement célèbre, retraçant l'histoire fictive de la déchéance d'un général romain déchu nommé Maximus Decimus ? Les gladiateurs, enrégimentés au Colisée de Rome, sont sommés de prononcer cette maxime : "Ave Cesar, morituri te salutant".
Beati pauperes spiritu

Voici une citation que l'on gagnerait à connaître, dans bien des situations, signifiant "bienheureux les pauvres d'esprit".
Tirées du Sermon sur la montagne (Évangile selon Mathieu, V, 3), ces paroles servent aujourd'hui à désigner ceux qui réussissent sans intelligence.
A la base, l'expression est bien plus méliorative puisqu'il s'agissait de désigner ceux qui savent se détacher des biens du monde.
Carpe diem
Traduction : Mets à profit le jour présent !
Tirée d'un poème d'Horace, la locution complète est "carpe diem quam minimum credula postero", littéralement "sois le moins crédule possible pour le jour suivant".

On le traduit généralement en français par "cueille le jour présent sans te soucier du lendemain" pour garder le genre poétique.
Horace était connu pour être un épicurien, et profitait donc des plaisirs de la vie qui s'offrait à lui. Cette même idée revient dans les poèmes de Ronsard et notamment Sonnets pour Hélène : "Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie".
On peut l'interpréter comme une incitation à profiter de la vie humaine si courte.
Cogito, ergo sum

Traduction : Je pense, donc j'existe.
Aussi traduite par "je pense donc je suis", cette citation est tirée du Discours de la méthode de René Descartes en 1637 (voir cours latin college). Cela exprime la seule certitude qui résiste à un doute méthodique.
Seule l'existence de l'être humain qui pense est certaine au départ. Descartes cherche à refonder totalement la connaissance.
A la base, la formulation est en français. Ce n'est qu'en 1644 que Descartes la reprend en latin dans Les Principes de la Philosophie.
Deus ex machina
Cette phrase signifie "Dieu sort de la machine" et est une traduction d'une expression grecque à l'origine, faisant référence au théâtre et à l'intervention de dieux ou déesses, amenés au-dessus de la scène par une machinerie.

L'intervention divine résolvait les problèmes lors du dénouement d'une pièce.
Aujourd'hui, l'expression est employée quand une situation se résout grâce à un élément inattendu jusque-là. L'expression est souvent utilisée péjorativement pour désigner un miracle invraisemblable et mal intégré au récit, dans le but de finir en happy end.
Errare humanum est

Voici l'une des citations les plus connues : "l'erreur est humaine".
La locution complète est "errare humanum est, persevare diabolicum", ce qui signifie "l'erreur est humaine, l'entêtement [dans son erreur] est diabolique".
Elle est souvent attribuée à Sénèque mais elle existait auparavant.
Il s'agit d'une maxime philosophique visant à pardonner les erreurs des humains qui ne sont pas parfaits. Cependant, la maxime amène aussi à saisir cette erreur pour s'améliorer.
La deuxième partie l'explique bien : qui s'entête dans ses erreurs est inexcusable.
On peut rapprocher la maxime d'un auteur plus récent, John Powell qui dit que "la seule véritable erreur est celle dont on ne retire aucun enseignement".
Besoin de cours de latin ?
Ex nihilo nihil
Voici une maxime qui s'adapte parfaitement à nos cours sur la plateforme Superprof : "rien ne vient de rien".

Pour savoir parler latin, il faut travailler ses cours, ses déclinaisons, ses règles de grammaire, etc.
Ces vers sont attribués à Lucrèce et ont été repris par Voltaire dans son ouvrage Dictionnaire philosophique.
En parlant de dictionnaire, voici un conseil fondamental que l'on rappelle aux apprenants : consulter un dictionnaire latin français pour s'aider lors des révisions ne peut être que bénéfique, ne serait-ce que pour enrichir son vocabulaire.
Mais au fond, quand s'est formé le latin parlé ?
Au 1er siècle avant Jésus Chris, le latin s'impose comme la langue de l'administration, mais aussi de l'église, ou encore de l'armée. En parallèle de ce latin officiel, classique, une langue plus orale naît. Aujourd'hui, le français en est largement inspiré, au même titre que les autres langues latines.
La locution complète est "ex nihilo nihil, in nihilum posse reverti", c'est-à-dire "rien ne vient de rien, ni ne retourne à rien". Rien ne peut être créé ou anéanti.
En français, le sens a évolué bien loin de la signification première : "qui veut la fin, veut les moyens". En effet, avec rien on ne peut rien faire.
Fluctuat nec mergitur

Traduction française : "Elle tangue mais ne sombre pas".
Devise officielle de la ville de Paris depuis 1853, elle accompagne le navire présent sur le blason de Paris. Henri Tausin explique parfaitement pourquoi cette devise a été choisie, et on l'apprend aussi en cours de latin.
La devise rappelle "les dangers que Paris a courus, les terribles révolutions qui l'ont agité, les crises de toute nature qu'il a subies" et exprime "l'idée de vitalité, de force, de perpétuité qui caractérise la longue et glorieuse existence de cette ville".
En 2015, après les attentats de Paris, cette devise s'est transformé en cri de résistance. Un symbole fort, qui enrichit perpétuellement l'expression latine.
Habeas corpus
Cette phrase signifie "Garde ton corps".
Dans sa totalité, la locution latine signifie "que tu aies ton corps pour le présenter" (habeas corpus ad subjiciendum).

C'est une institution anglo-saxonne qui sert à garantir la liberté individuelle d'un citoyen en le protégeant contre les arrestations arbitraires.
Un peu d'histoire
Votée en 1679 en Angleterre, l'Habeas Corpus Act est une réaction aux tentatives d'absolutisme monarchique, et également l'un des actes fondateurs de la propriété privée.
Homo homini lupus

"L'homme est un loup pour l'homme" signifie que l'homme est le pire ennemi de sa propre espèce. Cette citation latine est souvent utilisée en cours de latin.
On retrouve pour la première fois cette occurrence chez Plaute dans sa comédie Asinaria.
D'un point de vue philosophique, en cours de latin débutant, c'est une vision pessimiste de l'homme, un être sans scrupules, égoïste et individualiste, n'hésitant pas à écraser les autres pour sa réussite.
Nosce te ipsum
Traduite du grec ancien, cette expression signifiant "connais-toi toi-même" est l'un des trois préceptes gravés à l'entrée du temple de Delphes et le plus ancien selon Platon, et apprise en cours de latin.

C'est une formule consacrée de l'humanisme qui demande à l'homme de prendre conscience de sa propre existence et conscience. "Connais-toi toi-même" invite à une introspection pour mieux se connaître et avoir conscience de ses atouts et limites.
Une phrase assez complexe, qui souligne l'importance de bien connaître ses déclinaisons latines sur le bout des doigts !
Panem et circenses

Il y a bien des expressions entrées dans le vocabulaire courant que l'on emploie régulièrement, mais dont on ne sait l'origine.
Panem et circenses signifie "du pain et des jeux".
Littéralement "pain et jeux du cirque", l'expression latine dénonce la distribution de pain pendant les jeux dans le but de s'attirer les bonnes grâces du peuple. L'expression est tirée de la Satire X de Juvénal.
Aujourd'hui, on l'utilise pour montrer la relation biaisée entre la population qui se satisfait de "pain et de jeux" sans se soucier d'enjeux plus importants et les pouvoirs politiques qui peuvent être tentés d'exploiter ces tendances de vie à court terme.
Voici où trouver des cours de latin.
Quae sunt Caesaris, Caesari
Traduction : "Il faut rendre à César, ce qui est à César"
Aujourd'hui cette citation latine est utilisée pour dire qu'il faut reconnaître la responsabilité d'un acte à une personne qu'il soit positif ou négatif.

Selon l’Évangile, c'est Jésus qui aurait déclaré "il faut rendre à César ce qui est à César" après que les Phariciens lui ont demandé s'ils devaient payer l'impôt.
A la vue du denier marqué de la tête de César, Jésus aurait prononcé ces mots.
Veto

Traduction : J'empêche.
Les gouvernements des Etats-Unis connaissent bien ces quatre lettres : ils les brandissent à chaque recherche d'accord supranational sur le climat et l'environnement...
A l'origine, le veto était une manière de s'opposer à un magistrat, peu importe son rang, ou à une décision du Sénat romain.
Aujourd'hui, il garde le même sens d'opposition à une décision. Il est notamment utilisé aux Nations Unies par un pays lors d'une décision contestée. Si un pays met un veto, la proposition est rejetée.
On retrouvera facilement des citations similaires dans les dizaines de langues latines utilisées aujourd'hui !
Vulnerant omnes, ultima necat
Cette phrase latine signifie : "Toutes blessent, la dernière tue."

Cette expression latine est souvent inscrite sur les anciens cadrans solaires ou horloges publiques.
C'est une manière de rappeler le temps qui passe et que la dernière heure peut arriver à tout moment pour chaque individu.
Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus

Traduction : "c'est maintenant qu'il faut boire, et se déchaîner/danser."
Cette citation serait tirée d'un vers d'Horace, dans lequel il faisait allusion au vin qu'il fallait boire à l’occasion de la mort de Cléopâtre.
Le latin est partout !
Pour la petite anecdote, l'expression fut reprise par la société multinationale Michelin, pour faire la publicité de ses pneus. On y voit la mascotte de Michelin s'apprêter à boire un verre rempli de tessons de verre. C'est depuis cela que l'on assimilait le mot bibendum à toute personne se trouvant en situation de surpoids.
Mens sana in corpore sano
Cette citation est bien connue dans l'usage populaire en France, elle signifie "un esprit sain dans un corps sain".

Elle puise sa source dans la dixième des seize satires de Juvénal (écrites entre 90 et 127 ap. J-C.). L'histoire nous enseigne que selon Juvénal, il faut cesser d’implorer vainement les Dieux, mais requérir de leur part la santé physique et mentale.
Veni, vidi, vici !

Employée par Jules César en 47 av. J-C, cette expression célèbre peut être traduite en français par "je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu".
Elle évoque tout succès obtenu de façon foudroyante.
Jules César envoya un rapport au Sénat de la république romaine après sa victoire fulgurante et inespérée près de Zéla, en Asie mineure.
La bataille opposait les troupes romaines - dont Pompée - à Pharnace II, roi du Pont et du Bosphore (Turquie), qu'il détrôna en un laps de temps très court.
Le latin dans la littérature
L'expression a par ailleurs été chantée et jouée dans de nombreuses œuvres musicales ou pastichée dans des oeuvres littéraires, notamment par Victor Hugo (un poème évoquant sa tristesse après la mort de sa fille).
Sic itur ad astra
Moins connue du grand public, cette expression veut dire "c’est ainsi que l’on s’élève vers les étoiles". Il s'agit d'une citation de Virgile, tirée du vers 641 du chant IX de l’Énéide.

Cette phrase comporte plusieurs évocations en France et dans le monde :
- Devise de la Force aérienne du Canada,
- Devise de la Force aérienne de Colombie (FAC),
- Devise de Mouilleron-en-Pareds, commune française située en Vendée (région Pays de la Loire),
- Devise donnée par Louis XVI en 1783 à la famille Montgolfier (une grande famille de la noblesse d'Auvergne),
- Devise de la ville de Richmond (Virginie, États-Unis).
Vous vous voyez prononcer cette phrase lors d'une cérémonie de remise d'un diplôme ? Peu modeste en serait son locuteur !
Memento Mori

Voici une citation que l'on pourrait inclure dans un exercice de traduction latine : "souviens-toi que tu es en train de mourir !"
La formule provient du christianisme médiéval et de l'époque gréco-romaine. Elle exprime la vanité de la vie terrestre et indique l'ascèse.
Elle était employée sous l'Antiquité pour rappeler aux généraux Romains que malgré leurs victoires militaires, ceux-ci demeuraient des mortels. De nombreuses représentations artistiques en furent issues (peinture, littérature, cinéma, photographie).
Vade retro Satana
"Arrière, reculez Satan !", également "Va-t'en, Satan."

Cette expression provient de la religion catholique à l'époque féodale, exprimée pour refuser tout mal issu de choses ou d'événements extérieurs.
Aujourd'hui, on la prononcera plutôt dans un but humoristique ou pour étonner son interlocuteur.
A bene placito

Voici comment faire la manche dans la rue façon noble : "à votre bon cœur !"
Dura lex, sed lex
Dura lex, sed lex signifie "la loi est dure, mais c'est la loi."

On retrouve notamment cette phrase dans un des monuments de la culture française : la chanson de Georges Brassens, "Vénus Callipyge" :
Laissez-les dire encor qu'à la cour d'Angleterre,
Faisant la révérence aux souverains anglois,Vous êtes, patatras ! tombée assise à terre !
Georges Brassens
La loi d'la pesanteur est dur', mais c'est la loi
Urbi orbi

Cette locution latine est polysémique aujourd'hui.
D'une part, elle signifie "à la ville de Rome et au monde entier", en évoquant la bénédiction du Pape à Rome et au monde entier, du haut de son balcon sur la basilique Saint-Pierre.
D'autre part, on l'inclura dans un texte latin pour signifier "partout".
Bonum vinum laetificat cor hominis
Cette expression signifie "le bon vin réjouit le cœur de l’homme".

C’est un proverbe tiré d’un passage de la Bible qui a été un peu modifié puisqu’il était à l’origine : « vinum et musica laetificant cor » (le vin et la musique réjouissent le cœur). Cette expression évoque donc les plaisirs de la vie humaine.
Cave Canem

Littéralement "attention au chien", cette expression ne nous est pas inconnue, généralement tournée en "chien méchant".
On retrouve cette locution à Pompéi dans la maison du poète tragique. Le but est autant d’avertir les visiteurs que de prévenir les intrusions. Cette expression aurait été commune dans les demeures romaines.
Divide ut reges
On peut traduire cette expression par "divise afin de régner" ou plus communément "diviser pour mieux régner".

Nous devons cette locution à Machiavel qui a repris les termes du sénat romain, mais aussi de Louis XI ainsi que de Catherine de Médicis. Elle signifie qu’il faut diviser les responsabilités pour réussir son règne.
Festina Lente

Cette locution latine signifie "hâte-toi lentement".
Elle aurait été prononcée par Auguste, d’après Suétone. Elle signifie qu’il faut aller lentement et patiemment pour réussir plus vite un travail bien fait.
Elle a également été utilisée par Boileau : "hâtez-vous lentement".
A minima
La locution a minima signifie "du plus petit".

Elle est principalement utilisée dans le cadre juridique, lorsque le ministère public fait appel dans le but d'augmenter une peine qu'il juge non adéquate avec la faute commise.
En français, on a tendance à l'utiliser à la place de "au moins" ou "au minimum". Pourtant, selon l'Académie Française, ce sont des termes différents qui ne signifient pas la même chose. Vous le saurez pour la prochaine fois !
Ab initio

Ab initio signifie "depuis le début". C'est un terme utilisé en littérature qui s'oppose à "in medias res" qui veut dire "commencer au milieu de l'histoire".
Cette locution est utilisée lorsque quelque chose est raconté depuis le début.
Ad hoc
On entend souvent cette locution latine mais savez-vous ce qu'elle signifie ? Ad hoc veut dire "à cet effet ; qui convient". On la retrouve pour désigner une assemblée ou une organisation créée dans un but précis.

Par exemple : "les déclarations seront lues par un comité ad hoc."
Et un petit point orthographe au passage :
Ad hominem

Ad hominem est une locution signifiant "envers l'homme", "contre la personne".
Cela désigne également une stratégie rhétorique consistant à utiliser les contradictions des propos d'une personne ou les différences entre ce qu'elle dit et ce qu'elle fait dans le but de marquer une distanciation.
Agenda
Avant d'être un carnet où est noté votre emploi du temps, agenda est une locution latine qui signifie "choses à faire". Écrire sa liste de choses à faire dans son agenda est donc un pléonasme...

Alter ego

Alter ego est une locution latine bien connue qui signifie "un autre moi-même" et désigne "quelqu'un d'égal à moi-même".
Cette expression a inspiré bon nombre de chanteurs, à commencer par des artistes français comme Jean-Louis Aubert :
"Il manque un temps à ma vie
Il manque un temps, j'ai compris
Il me manque toi
Mon alter ego"
Amor fati
Introduite par le philosophe Friedrich Nietzsche au XIXe siècle dans Le Crépuscule des idées, cette locution latine signifie "aime ta destinée".

L'auteur invite à accepter son destin car "nul n'est responsable d'exister de manière générale, d'être comme ceci ou cela."
Conditio sine qua non

Aujourd'hui en français on dit une condition sine qua non et plus conditio sine qua non (sans e à la fin si vous faisiez l'erreur comme moi). Cela signifie une condition "absolument nécessaire".
C'est un terme très utilisé dans le domaine juridique (décidément friand des expressions latines !), "sans laquelle cela ne pourrait pas être".
D'autres locutions latines entrées dans le langage courant

Il y a, bien évidemment des dizaines et des dizaines d'autres citations que l'on pourrait lister, mais il faudrait plusieurs articles pour en faire un inventaire exhaustif.
Voici, à défaut, quelques-unes d'entres elles qui sont entrées dans le langage courant, que l'on pourra glisser dans une dissertation de français, d'histoire-géographie ou même de sciences économiques et sociales (SES) :
- A contrario : "inversement",
- A fortiori : "à plus forte raison, d'autant plus que",
- A posteriori : "après coup", "après",
- A priori : "d'après des données antérieures à la situation", "avant de vérifier les faits",
- Ex-ante et ex-post : "au préalable" et "après les faits", expriment respectivement la prévision et les estimations et les effets de retours sur investissement, en économie,
- Ad libitum : exprime "à volonté", "au choix" (imaginez au restaurant, un buffet "ad libitum"...),
- Ad patres : "aller ad patres" signifie mourir,
- Ipso facto : "par voie de conséquence",
- Nolens volens : "bon gré mal gré", volontiers ou à contrecœur.
Retrouvez une liste plus conséquente de ces dictons empruntés à la langue latine sur le site Etudes Littéraires : de quoi se constituer un stock de belles citations et épater son prof avec le proverbe du jour !
Vous connaissez désormais tout ce qu’il faut savoir sur les expressions latines les plus connues. Pour en savoir plus sur la langue de l’Empire Romain, vous pouvez consulter nos autres articles.
Vous pouvez également prendre des cours de latin avec un professeur particulier sur notre site. Pour que le latin devienne un jeu d'enfant !
Merci
Deux horribles fautes d’accord dans le 1er paragraphe. Il ne suffit pas de parler le latin pour écrire le français correctement
Bonjour,
Merci pour votre commentaire. Nous avons corrigé une faute mais ne voyons pas la seconde. N’hésitez pas à revenir vers nous.
Bien à vous
Bonjour,
Il pourrait s’agir de l’accord de la locution « se faire une place » dans la phrase : De nombreuses expressions d’origine latine (…) se sont, à travers les âges, fait une place au chaud… Peut être : elles se sont faites une place. (cela relèverait du cas particulier de se faire « en devenir » + nom ou adjectif, par exemple : elle s’est faite belle, ils se sont faits diplomates).
Il ne suffit pas de relever des fautes pour oublier de faire preuve de politesse. (en fin de phrase on met un point.)
Excellent !
Que d’intransigeance Madame !!!! Je vous plains sincèrement.
Je suis totalement d’accord avec vous madame , un peu de politesse et discipline voyons
… on met un point).
sa veu dir koi kan cé pas soulignai an rouges dan Word ?
En ce cas, la moindre des choses est de les citer. Et quel ton ! Qui peut se targuer de ne jamais faire d’erreur en français ?
tout le monde peut faire des erreurs et vous aussi, vous pourriez essayer d’etre plus sympatique et ne pas rabaisser les gens!
oh lala!
« Memento moris » ne signifie pas « souviens toi que tu vas mourir » mais « souviens-toi que tu es entrain de mourir » sinon c’est génial
Merci Hugo, c’est corrigé ! :)
Je peux avoir l’expression latine qui dit la mort est la raison de tout
Bonjour,
Merci pour votre message ! Si vous souhaitez approfondir vos connaissances en latin ou découvrir d’autres expressions célèbres, je vous invite à consulter les professeurs de latin disponibles sur Superprof. Ils pourront vous accompagner et répondre à toutes vos questions sur cette langue fascinante.
N’hésitez pas à jeter un œil aux profils disponibles !
Que signifie : ovo non hac duce
Merci pour la traduction
Bonjour,
Nous ne connaissons pas cette phrase en latin. Mais elle ressemble beaucoup à « quo non hac duce » qui pourrait être traduit par « Jusqu’où ne va-t-on pas sous sa conduite ? ». Si vous souhaitez de l’aide, n’hésitez pas à faire appel à un professeur de latin.
Bien à vous
En gros : jusqu’où ne va-t-on pas avec un tel chef ?
Comment avoir un professeur en ligne de la politique en latin ?
Bonjour,
Voici un lien vers nos professeurs de latin. En espérant que vous trouviez la perle rare.
Bien à vous
… on met un point).
Merci beaucoup
Errare humanum est Ne se traduit pas pas « l’erreur est humaine », mais plutôt « se tromper est humain ».
Hello
Falta una… Ad augusta per angusta …
Quelle est la différence ?
Faites attention, le proverbe s’écrit « Vade retro Satana » sans s donc, c’est un vocatif. Je vous laisse le soin de vous en assurer.
Lu trop vite et posté trop vite, aucune erreur ici, mais elle est si souvent commise… (très bon article au passage ^^*)
Que signifie: » semper vicinus profide audaces »?merci
Super article. Merci Isaline.
Bonjour,
Je souhaiterai traduire en latin « plus que ma propre vie ». Sur internet je trouve beaucoup de versions différentes.
Pourriez-vous m’aider, s’il vous plait ?
merci beaucoup
Très instructif, cela permet d’avoir la signification exacte de quelques citations latines et leur origine, ce qui permettra de bien les assimiler pour pouvoir les utiliser à bon escient.
Kamal.
Merci ! c’est toujours un plaisir de redécouvrir ces vieilles locutions latines …
J ai apprécié et cela m a été utile
c’est bien
Ce grâce à cette langue que je parle mieux.
Bonjour,
Croyez-vous vraiment que le latin est une langue morte depuis 2000 ans ?
Pensez-vous que l’on peut parler de langue maternelle au Vatican ?
Bonjour,
Nous avons modifié l’article. Merci pour votre commentaire.
Bien à vous
j’ai vraiment bien aimé se site car ça ma beaucoup aidé pour un devoir alors je tenais à vous dire merci! -^_^-
Emeline
Bonjour Emeline, nous sommes ravis d’avoir pu vous aider ! :)
Super je un ferru de latin j’aime à inclure des citations dans les lettres que je fais à mes enfants cela donne plus de valeur sincèrement merci jpm belfond la rauze 46090
Super idée que de nous rappeler les principales expressions latines. Cela m’a permis d’en découvrir des nouvelles et de repréciser certaines autres (que je croyais connaître ! ) MERCI beaucoup!
j’ai beaucoup apprecié
Ces locutions et citations sont vraiment bien, je suis un jeune collégien qui a une prof qui nous propose ou qui nous fait proposé des citation et moi, j’en ai toujours grâce a ce site
Bjr Mme Alexia je voulais savoir la traduction en latin de l’homme qu’il faut à la place qu’il faut . Bien cdt
Bonjour,
N’hésitez pas à faire appel à un professeur particulier de latin pour vous aider dans l’apprentissage. Vous avez également des logiciels de traduction (de plus ou moins bonne qualité) en ligne.
Bien à vous
Très instructif. Merci !
gratias tibi !
J’ai appris des choses intéressantes !!
Le latin reste la langue vivante !
C’est toujours un plaisir de se remémorer ces locutions latine après tant d’années, merci
Merci à vous ! :)
Merci …. Je vais en chercher d’autre , j’en souhaite une qui me ressemble vraiment , ( c’est pour un tatouage , que je ne veux pas pour le regard des autres ( oups mes tatouages on tous une signification et ont étés fait pour moi avant tout
Merci pour ce bel article qui donne envie de se mettre au latin !
Merci pour votre retour ! Il n’y a plus qu’à ;)
Super référence à mémoriser
Pur plaisir
Merci pour votre retour.
Bien à vous
Magnifique
Je me suis délecté ad libitum de ses expressions.
Bonjour,
Pourriez vous traduire
« La volonté trace le chemin » en latin ?
Merci d’avance
Merci
Super
Merci
Quel plaisir de découvrir toute ces expressions latine . Cela nous fait retrouver notre civilisation et notre âme !
Merci !
Mon prof de latin/grec (1953) nous disait que pour bien parler français il fallait commencer par apprendre le latin (etimologie! ,c’est du grec!)
bravo pour ce que vous faites
Merci pour les citations
Grazie
Trop top
Merci beaucoup à vous
Merci Chantal !
C’est très bien mais ça manque un peu de précision dans certaine citations. Je ne suis pas content!!!!
Bonjour,
Nous en sommes désolés. Vous pouvez obtenir plus d’infos via des cours de latin en choisissant un professeur sur la plateforme.
Bien à vous
C ‘est super merci beaucoup pour toutes ces expressions.
J’adore pouvoir utiliser les citations latines et autres, afin de les bien utiliser. C’est tellement beau et singulier de nos jours. Merci
Très interessant merci
Amicus Plato magis amica veritas (et non major amicus veritas (sic)
très bien
Bonjour, extrêmement intéressant. Je n’y vois pas « etc. » soit « et caetera. » expression tellement utilisée.
La culture n’existe qu’au travers du regard des autres.
merci pour cet éclairage
J’ai tellement adoré
Bravo merveilleux
Merci de me rappeler mon latin. Fort agréable.
Je cherche une expression latine qui signifie (à peu près) q’on est libre chez soi, qu’on fait ce que l’on veut dans sa maison.
MERCI!
Je termine toujours mes lettres a mes vendeurs par » Semper fidelis »…
( Toujours fidèle)