Quelles sont les expressions latines à connaître ?
Les citations latines font partie de notre quotidien. Découvrez ce qu'il se cache derrière les plus célèbres : leur origine, leur utilisation actuelle...
Il faut d'abord bien savoir le latin. Ensuite, il faut l'oublier.
Montesquieu
A priori, et caetera, a posteriori, alter ego, ad hoc, nota bene, mea culpa, etc. De nombreuses expressions d'origine latine en langue romaine se sont, à travers les âges, fait une place au chaud dans notre vocabulaire français.
Les langues romanes (également appelées langues latines) regroupent
51
langues vivantes. Parmi elles, l'italien, l'espagnol, ou… le français !
En matière d'arguments d'autorité, il n'y a rien de mieux qu'un bon vieux dicton ou un proverbe latin en paragraphe introductif d'une dissertation ou d'un chapitre. Ce nombre de citations latines avec traductiondans notre langage courant représente plus d'une centaine d'expressions, certaines étant même admises dans le dictionnaire français. Voici un petit florilège de citations latines avec traduction à retenir :
Expression latine
Traduction
Alea jacta est
Le sort en est jeté
Ad vitam aeternam
Pour la vie éternelle
Amicus Plato sed major amicus veritas
J'aime Platon mais j'aime encore plus la vérité
Audaces fortuna juvat
La fortune sourit aux audacieux
Aurea mediocritas
Médiocrité dorée
Ave Cesar, morituri te salutant
Salut César, ceux qui vont mourir te saluent
Beati pauperes spiritu
Bienheureux les pauvres d'esprit
Carpe diem
Cueille le jour présent
Cogito, ergo sum
Je pense, donc je suis
Deus ex machina
Dieu sort de la machine
Errare humanum est
L'erreur est humaine
Ex nihilo nihil
Rien ne vient de rien
Fluctuat nec mergitur
Elle tangue mais ne sombre pas
Habeas corpus
Que tu aies ton corps
Homo homini lupus
L'homme est un loup pour l'homme
Nosce te ipsum
Connais-toi toi-même
Panem et circenses
Du pain et des jeux
Quae sunt Caesaris, Caesari
À César ce qui appartient à César
Veto
Je m'oppose
Vulnerant omnes, ultima necat
Toutes blessent, la dernière tue
Nunc est bibendum
C'est maintenant qu'il faut boire
Mens sana in corpore sano
Un esprit sain dans un corps sain
Veni, vidi, vici
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu
Sic itur ad astra
C'est ainsi qu'on s'élève jusqu'aux astres
Memento Mori
Souviens-toi que tu vas mourir
Vade retro Satana
Arrière Satan
A bene placito
Selon le bon plaisir
Dura lex, sed lex
La loi est dure, mais c'est la loi
Urbi et orbi
À la ville et au monde
Bonum vinum laetificat cor hominis
Le bon vin réjouit le cœur de l'homme
Cave Canem
Attention au chien
Divide ut reges
Divise pour régner
Festina Lente
Hâte-toi lentement
A minima
Au minimum
Ab initio
Depuis le début
Ad hoc
Pour cela
Ad hominem
Contre la personne
Agenda
Ce qui doit être fait
Alter ego
Autre moi-même
Amor fati
L'amour du destin
Conditio sine qua non
Condition sans laquelle rien
Pour nos lecteurs, nous avons sélectionné 40 citations latines, expressions souvent utilisées ou plus rares.
Les citations latines historiques sont légion ! On peut dire que ce sont d'ailleurs parmi les plus emblématiques, ne serait-ce qu'avec les citations les plus connues prononcées par le grand Jules César. Certes, il ne s'agit pas des expressions latines les plus nombreuses, mais certainement les plus mémorables selon leur contexte, et les plus épiques.
N°1 - Alea jacta est
Alea jacta est
Traduction
"Le sort en est jeté"
Explication/Contexte
On utilise cette citation latine lorsque l'on signifie qu'une situation est désormais hors de notre contrôle, de notre portée.
Anecdote
Ce sont les paroles qu'aurait prononcé Jules César le 10 janvier 49 av. J-C en franchissant le Rubicon avec son armée.
Utilisation
Cette citation est encore très vivante aujourd'hui, principalement dans les secteurs de la rhétorique et de la littérature.
C'est certainement l'une des citations latines les plus connues : elle signifie "le sort en est jeté"1. Ce sont les paroles qu'aurait prononcé César le 10 janvier 49 av. J-C en franchissant le Rubicon avec son armée. En effet, une loi romaine stipulait qu'il fallait licencier ses soldats avant de passer le fleuve. César serait alors entré en conflit avec le Sénat en ne respectant pas l'interdit.
"Alea" signifie "jeu de dés", ainsi en français on pourra également trouver la traduction "les dés sont jetés". Celui qui brave le sort est fataliste et on peut rapprocher l'expression du "advienne que pourra" français.
N°2 - Veni, vidi, vici !
Veni, vidi, vici !
Traduction
"Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu".
Explication/Contexte
Cette citation latine évoque tout succès obtenu de façon foudroyante.
Anecdote
Employée par Jules César en 47 av. J-C (oui, encore lui !).
Utilisation
On utilise très rarement cette expression, si ce n'est pour faire référence et parodier la célèbre maxime de Jules César (oui, encore lui !) ou pour entonner la chanson à succès de Alizée ou encore celle de La Fouine plus récemment !
Cette citation latine fut la réponse que Jules César envoya au sein de son rapport au Sénat de la république romaine après sa victoire fulgurante et inespérée près de Zéla, en Asie mineure. La bataille opposait les troupes romaines - dont Pompée - à Pharnace II, roi du Pont et du Bosphore (Turquie), qu'il détrôna en un laps de temps très court.
chrome_reader_mode
Le latin dans la littérature
L'expression a par ailleurs été chantée et jouée dans de nombreuses œuvres musicales ou pastichée dans des oeuvres littéraires, notamment par Victor Hugo (un poème évoquant sa tristesse après la mort de sa fille).
N°3 - Ave Cesar, morituri te salutant
Ave Cesar, morituri te salutant
Traduction
"Salut César, ceux qui vont mourir te saluent".
Explication/Contexte
Ces paroles étaient prononcées par les gladiateurs devant la loge impériale avant le début des Jeux selon Suétone.
Anecdote
Les Romains adoraient les Jeux du Cirque et notamment les combats très sanglants opposant des condamnés à mort, des esclaves ou même des Barbares volontaires.
Utilisation
De nouveau, cette célèbre citation latine n'est pas couramment utilisée, et pour cause... Si ce n'est au sein du cinéma, tel que dans le film phare "Gladiator" !
Si le gladiateur perdait, c'est le public qui décidait de sa vie ou de sa mort en baissant ou levant le pouce. La devise rappelle l'orgueil des gladiateurs qui n'avaient qu'une seule chose à sauver : leur vie.
local_movies
Le latin jusqu'au cinéma
Qui n'a pas vu le film Gladiator (2000) devenu mondialement célèbre, retraçant l'histoire fictive de la déchéance d'un général romain déchu nommé Maximus Decimus ? Les gladiateurs, enrégimentés au Colisée de Rome, sont sommés de prononcer cette maxime : "Ave Cesar, morituri te salutant".
N°4 - Fluctuat nec mergitur
Fluctuat nec mergitur
Traduction
"Elle tangue mais ne sombre pas".
Explication/Contexte
Il s'agit de la devise officielle de la ville de Paris depuis un arrêté du 24 novembre 1853 pris par le baron Georges Eugène Haussmann, alors préfet de la Seine.
Anecdote
La devise rappelle les dangers que Paris a courus, les terribles révolutions qu'elle a traversées, et exprime "l'idée de vitalité, de force, de perpétuité qui caractérise la longue et glorieuse existence de cette ville".
Utilisation
Elle est un cri de résistance pour la capitale.
Devise officielle de la ville de Paris depuis 18532, elle accompagne le navire présent sur le blason de Paris. Henri Tausin explique parfaitement pourquoi cette devise a été choisie, et on l'apprend aussi en cours de latin.
En 2015, après les attentats de Paris, cette devise s'est transformé en cri de résistance. Un symbole fort, qui enrichit perpétuellement l'expression latine.
N°5 - Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus
Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus
Traduction
"C'est maintenant qu'il faut boire, et se déchaîner/danser".
Explication/Contexte
Il s'agit du début d'un vers écrit par Horace, au sein de l'Ode I, 37 (Livre I, Ode 37).
Anecdote
Horace appelle à fêter la victoire d'Octave (futur empereur Auguste) sur son rival Marc-Antoine ainsi que sur la reine d'Egypte, Cléopâtre.
Utilisation
Il s'agit d'une citation latine relativement longue, dont le seul mot devenu commun au sein de la langue française est "bibendum".
Horace écrivit ses mots suite à la victoire d'Octave durant la bataille navale d'Actium :
Nunc est bibendum, nunc pede libero
Pulsanda tellus, nunc Saliaribus
Ornare puluinar deorum
Tempus erat dapibus, sodales.
local_car_wash
Le latin est partout !
Pour la petite anecdote, l'expression fut reprise par la société multinationale Michelin, pour faire la publicité de ses pneus. On y voit la mascotte de Michelin s'apprêter à boire un verre rempli de tessons de verre. C'est depuis cela que l'on assimilait le mot bibendum à toute personne se trouvant en situation de surpoids.
N°6 - Divide ut regnes
Divide ut regnes
Traduction
"Diviser pour mieux régner".
Explication/Contexte
Pour parvenir à ses fins et régner sur un groupe, la méthode la plus efficace serait de faire se diviser entre eux les individus.
Anecdote
On doit cette très célèbre maxime à l'humaniste italien Nicolas Machiavel, qui a très largement étudié l’histoire de la conquête romaine et en a tiré cette analyse.
Utilisation
On l'utilise plus fréquemment dans sa traduction française, dans de nombreuses situations et notamment diplomatiques et politiques ! Mais aussi entre collègues et "amis"...
Nous devons donc cette expression latine à Machiavel qui a repris les termes du sénat romain, mais aussi de Louis XI ainsi que de Catherine de Médicis3. Elle signifie qu’il faut diviser les responsabilités pour réussir son règne.
N°7 - Urbi orbi
Urbi orbi
Traduction
"A la ville et au monde entier" / "partout à travers le monde".
Explication/Contexte
Ici, "la ville" fait référence à la ville de Rome, sans surprise.
Anecdote
La tradition de la bénédiction papale Urbi et orbi a été développée sous le règne du pape Grégoire X.
Utilisation
Cette expression latine est principalement d'ordre religieux, évoquant la bénédiction du Pape à Rome et au monde entier, du haut de son balcon sur la basilique Saint-Pierre.
Cette tradition est née approximativement au
XIIIe
siècle.
D'autre part, on l'inclura dans un texte latin pour signifier "partout".
Expressions latines philosophiques et de sagesse
Une bonne partie des citations et maximes latines les plus connues nous viennent des philosophes que sont Socrate, Aristote, Descartes, Nietzsche, John Locke ou encore Platon, entre autres... Ecoutons les sages !
N°8 - Cogito, ergo sum
Cogito, ergo sum
Traduction
"Je pense, donc j'existe."
Explication/Contexte
Cela exprime la seule certitude qui résiste à un doute méthodique.
Anecdote
Aussi traduite par "je pense donc je suis", cette expression latine est tirée du Discours de la méthode de René Descartes en 1637.
Utilisation
On l'utilise principalement au sein de la philosophie de même qu'en psychologie, ou même au sein des séries et films futuristes.
Seule l'existence de l'être humain qui pense est certaine au départ. Descartes cherche à refonder totalement la connaissance, comme vous l'analyserez durant vos cours de latin college. A la base, la formulation est en français.
Ce n'est qu'en
1644
que Descartes la reprend en latin dans "Les Principes de la Philosophie".
N°9 - Nosce te ipsum
Nosce te ipsum
Traduction
"Connais-toi toi-même".
Explication/Contexte
C'est une formule consacrée de l'humanisme qui demande à l'humain de prendre conscience de sa propre existence et de sa propre conscience.
Anecdote
Cette citation latin est l'un des trois préceptes gravés à l'entrée du temple de Delphes.
Utilisation
En dehors de la philosophie, cette maxime est relativement souvent utilisée dans le domaine du leadership, du développement personnel ainsi qu'au sein de thérapies.
Des trois préceptes gravés à l'entrée du temple de Delphes, celui-ci est le plus ancien, selon Platon, comme vous l'apprendrez en cours de latin. "Connais-toi toi-même" invite à une introspection pour mieux se connaître et avoir conscience de ses atouts et limites.
Une phrase assez complexe, qui souligne l'importance de bien connaître ses déclinaisons latines sur le bout des doigts !
N°10 - Mens sana in corpore sano
Mens sana in corpore sano
Traduction
"Un esprit sain dans un corps sain".
Explication/Contexte
Cette citation latin provient de Juvénal, poète romain de la fin du 1er siècle après J.-C.
Anecdote
La phrase entière rédigée par Juvénal à ce propos est la suivante : « Orandum est ut sit mens sana in corpore sano », autrement dit en français "Il faut prier pour un esprit sain dans un corps sain".
Utilisation
Sa traduction française est largement utilisée dans la vie quotidienne, aussi bien par les médecins que par tout un chacun.
N°11 - Errare humanum est
Errare humanum est
Traduction
"L'erreur est humaine".
Explication/Contexte
Régulièrement attribuée par erreur à Sénèque, puis à Cicéron, la citation proviendrait en réalité d'une pièce d'Euripide écrite en 400 av. J.-C.
Anecdote
La locution complète est "errare humanum est, persevare diabolicum", ce qui signifie "l'erreur est humaine, l'entêtement [dans son erreur] est diabolique".
Utilisation
Son usage est extrêmement courant, dans la vie de tous les jours, pour rassurer et persévérer !
Il s'agit d'un proverbe latin philosophique visant à pardonner les erreurs des humains qui ne sont pas parfaits. Cependant, le proverbe latin amène aussi à saisir cette erreur pour s'améliorer. Comme vous le verrez durant vos cours de latin, la deuxième partie l'explique bien : qui s'entête dans ses erreurs est inexcusable. On peut rapprocher la maxime d'un auteur plus récent, John Powell qui dit que "la seule véritable erreur est celle dont on ne retire aucun enseignement".
N°12 - Ex nihilo nihil
Ex nihilo nihil
Traduction
"Rien ne vient de rien".
Explication/Contexte
Ces vers sont attribués à Lucrèce et ont été repris par Voltaire dans son ouvrage "Dictionnaire philosophique".
Anecdote
Le proverbe latin complet est "ex nihilo nihil, in nihilum posse reverti", c'est-à-dire "rien ne vient de rien, ni ne retourne à rien".
Utilisation
De même, la locution traduite en français est extrêmement courante, notamment au sein des coachings de développement personnel.
Voici une phrase en latin qui s'adapte parfaitement à nos cours sur la plateforme Superprof : "rien ne vient de rien".Pour savoir parler latin, il faut travailler ses cours, ses déclinaisons, ses règles de grammaire, etc. Rien ne peut être créé ou anéanti. En parlant de dictionnaire, voici un conseil fondamental que l'on rappelle aux apprenants : consulter un dictionnaire latin français pour s'aider lors des révisions ne peut être que bénéfique, ne serait-ce que pour enrichir son vocabulaire.
textsms
Mais au fond, quand s'est formé le latin parlé ?
Au 1er siècle avant Jésus Chris, le latin s'impose comme la langue de l'administration, mais aussi de l'église, ou encore de l'armée4. En parallèle de ce latin officiel, classique, une langue plus orale naît. Aujourd'hui, le français en est largement inspiré, au même titre que les autres langues latines.
En français, le sens a évolué bien loin de la signification première : "qui veut la fin, veut les moyens". En effet, avec rien on ne peut rien faire.
N°13 - Homo homini lupus
Homo homini lupus
Traduction
"L'homme est un loup pour l'homme".
Explication/Contexte
On retrouve pour la première fois cette occurrence chez Plaute dans sa comédie "Asinaria".
Anecdote
Montaigne, Bacon, Erasme ainsi que Hobbes reprirent volontiers cette célèbre maxime.
Utilisation
On utilise beaucoup cette phrase en latin dans la vie de tous les jours pour réfléchir sur la nature humaine.
"L'homme est un loup pour l'homme" signifie que l'homme est le pire ennemi de sa propre espèce. Cette phrase en latin est souvent utilisée en cours de latin. D'un point de vue philosophique, en cours de latin débutant, c'est une vision pessimiste de l'homme, un être sans scrupules, égoïste et individualiste, n'hésitant pas à écraser les autres pour sa réussite.
N°14 - Amicus Plato sed major amicus veritas
Amicus Plato sed major amicus veritas
Traduction
"J'aime Platon mais j'aime encore plus la vérité".
Explication/Contexte
C'est une célèbre citation d'Aristote que l'on retrouve dans son ouvrage "Ethique à Nicomaque".
Anecdote
Aristote dit également, dans le même ouvrage, « Si les amis et la vérité nous sont également chers, c'est à la vérité qu'il convient de donner la préférence. »
Utilisation
Cette maxime est principalement entendue au sein de séries ou films mettant en scène l'"Ethique à Nicomaque".
En tant que disciple de Platon, Aristote était un grand admirateur du philosophe. Cependant, malgré son admiration, il ne suivait pas aveuglément les paroles de son maître et osait remettre en question son enseignement afin de se rapprocher de la vérité. Cette phrase peut aujourd'hui être utilisée par n'importe quelle personne remettant en question ou prenant position contre son maître, son enseignant.
N°15 - Aurea mediocritas
Aurea mediocritas
Traduction
"Médiocrité dorée".
Explication/Contexte
Ce vers est tiré des "Odes" d'Horace, poète latin. Son auteur veut montrer qu'une vie modeste est toujours préférable car gage de tranquillité.
Anecdote
On pourrait rapprocher ce proverbe latin sur la vie du français : "pour vivre heureux, vivons cachés". Nul besoin de se montrer pour vivre une vie tranquille et éviter ses tourments.
Utilisation
Son utilisation demeure limitée.
Tirés des Odesd'Horace, poète latin, ces vers ne sont pas péjoratifs, comme on pourrait le penser. Aurea mediocritas signifie "médiocrité dorée", c'est une image tendant à montrer que l'on peut se contenter de mener une vie paisible sans les tracas et soucis qu'une opulence pourrait amener.
N°16 - Amor fati
Amor fati
Traduction
"Aime ta destinée".
Explication/Contexte
Ce proverbe latin sur la vie fut introduit par le philosophe Friedrich Nietzsche dans "Le Crépuscule des idées".
Anecdote
Nietzsche reprend cette idée d'amor fati la même année dans son ouvrage « Ecce homo » : « Ma formule pour ce qu’il y a de grand dans l’homme est amor fati : ne rien vouloir d’autre que ce qui est, ni devant soi, ni derrière soi, ni dans les siècles des siècles ».
Utilisation
L'amor fati est désormais une philosophie de vie, entre autres !
C'est en
1888
que cette citation voit le jour.
L'auteur invite à accepter son destin car "nul n'est responsable d'exister de manière générale, d'être comme ceci ou cela."
N°17 - Memento Mori
Memento Mori
Traduction
"Souviens-toi que tu es en train de mourir !".
Explication/Contexte
L'origine de cette maxime remonte à l'Antiquité gréco-romaine, lorsqu'un esclave se tenait aux côtés d'un général victorieux lors de son triomphe et qu'il lui chuchotait cette phrase en rappel de sa condition mortelle.
Anecdote
La formule était employée sous l'Antiquité pour rappeler aux généraux Romains que malgré leurs victoires militaires, ceux-ci demeuraient des mortels.
Utilisation
On utilise très peu cette expression latine, si ce n'est dans le domaine artistique.
La formule provient du christianisme médiéval et de l'époque gréco-romaine. Elle exprime la vanité de la vie terrestre et indique l'ascèse. De nombreuses représentationsartistiques en furent issues (peinture, littérature, cinéma, photographie).
N°18 - Sic itur ad astra
Sic itur ad astra
Traduction
"C’est ainsi que l’on s’élève vers les étoiles".
Explication/Contexte
Il s'agit d'une citation de Virgile, tirée du vers 641 du chant IX de l’"Énéide".
Anecdote
Cette phrase comporte plusieurs évocations en France et dans le monde !
Utilisation
Cette maxime latine est moins connue du grand public.
Voici donc les différentes évocations en France et dans le monde :
Devise de la ville de Richmond (Virginie, États-Unis).
Devise de la Force aérienne du Canada,
Devise de la Force aérienne de Colombie (FAC),
Devise de Mouilleron-en-Pareds, commune française située en Vendée (région Pays de la Loire),
Devise donnée par Louis XVI en 1783 à la famille Montgolfier (une grande famille de la noblesse d'Auvergne)...
Vous vous voyez prononcer cette phrase lors d'une cérémonie de remise d'un diplôme ? Peu modeste en serait son locuteur !
Expressions latines juridiques, politiques et sociales
Le latin n'est pas considéré comme une langue morte dans le domaine juridique, bien au contraire : nombreux sont les termes latins quotidiennement utilisés dans ce contexte !
N°19 - Habeas corpus
Habeas corpus
Traduction
"Garde ton corps".
Explication/Contexte
Dans sa totalité, la locution latine signifie "que tu aies ton corps pour le présenter" ("habeas corpus ad subjiciendum").
Anecdote
L'Habeas corpus trouve son origine dans le principe romain du droit d'appel au peuple, le provocatio, autrement dit l'ultime recours prévu par la procédure judiciaire.
Utilisation
Il s'agit désormais d'une institution anglo-saxonne.
C'est une institution anglo-saxonne qui sert à garantir la liberté individuelle d'un citoyen en le protégeant contre les arrestations arbitraires.
add_to_photos
Un peu d'histoire
Votée en 1679 en Angleterre, l'Habeas Corpus Actest une réaction aux tentatives d'absolutisme monarchique, et également l'un des actes fondateurs de la propriété privée.
N°20 - Dura lex, sed lex
Dura lex, sed lex
Traduction
"La loi est dure, mais c'est la loi".
Explication/Contexte
C'est l'orateur Cicéron qui prononça ces paroles.
Anecdote
On retrouve notamment cette phrase dans un des monuments de la culture française : la chanson de Georges Brassens, "Vénus Callipyge" !
Utilisation
On utilise cette maxime principalement dans le domaine du droit, sans surprise.
Voici les paroles de Georges Brassens dans sa chanson Vénus Callipyge :
Laissez-les dire encor qu'à la cour d'Angleterre, Faisant la révérence aux souverains anglois,
Vous êtes, patatras ! tombée assise à terre ! La loi d'la pesanteur est dur', mais c'est la loiGeorges Brassensde Georges Brassens, "Vénus Callipyge" :
Laissez-les dire encor qu'à la cour d'Angleterre, Faisant la révérence aux souverains anglois,
Vous êtes, patatras ! tombée assise à terre ! La loi d'la pesanteur est dur', mais c'est la loi
N°21 - Quae sunt Caesaris, Caesari
Quae sunt Caesaris, Caesari
Traduction
"Il faut rendre à César, ce qui est à César".
Explication/Contexte
Selon l’Évangile, c'est Jésus qui aurait déclaré "il faut rendre à César ce qui est à César" après que les Phariciens lui ont demandé s'ils devaient payer l'impôt.
Anecdote
A la vue du denier marqué de la tête de César, Jésus aurait prononcé ces mots.
Utilisation
Il s'agit d'une maxime relativement couramment utilisée pour parler de soi, d'amis...
Aujourd'hui cette citation latine est utilisée pour dire qu'il faut reconnaître la responsabilité d'un acte à une personne qu'il soit positif ou négatif.
N°22 - Veto
Veto
Traduction
"J'empêche".
Explication/Contexte
À Rome, les tribuns du peuple exerçaient le droit de veto. Aujourd'hui, il s'agit d'une opposition à une décision, quelle qu'elle soit.
Anecdote
A l'origine, le veto était une manière de s'opposer à un magistrat, peu importe son rang, ou à une décision du Sénat romain.
Utilisation
On emploie cette citation dans la vie courante, désormais le terme de "veto" est utilisé dans tous les domaines !
A l'origine, le veto était une manière de s'opposer à un magistrat, peu importe son rang, ou à une décision du Sénat romain. Aujourd'hui, il garde le même sens d'opposition à une décision. Il est notamment utilisé aux Nations Unies par un pays lors d'une décision contestée. Si un pays met un veto, la proposition est rejetée. On retrouvera facilement des citations similaires dans les dizaines de langues latines parlées aujourd'hui !
N°23 - Conditio sine qua non
Conditio sine qua non
Traduction
"Condition absolument nécessaire".
Explication/Contexte
Cette maxime provient du vocabulaire juridique latin.
Anecdote
Littéralement, cela signifie "une condition sans laquelle non".
Utilisation
On emploie sans cesse cette citation dans la vie courante !
Cette maxime fut importée en français vers
1565
N°24 - Ad hominem
Ad hominem
Traduction
"Envers l'homme", contre la personne.
Explication/Contexte
John Locke fut le premier à utiliser l'argument ad hominem avec des arguments conçus spécifiquement pour une personne.
Anecdote
Aujourd'hui, l'expression désigne désormais un sophisme : on s'en prend à tort à la personne qui émet un jugement plutôt qu'à la validité de son discours.
Utilisation
Il s'agit d'une citation relativement utilisée, notamment en politique.
Cela désigne également une stratégie rhétorique consistant à utiliser les contradictions des propos d'une personne ou les différences entre ce qu'elle dit et ce qu'elle fait dans le but de marquer une distanciation.
N°25 - Ad hoc
Ad hoc
Traduction
"A cet effet".
Explication/Contexte
On retrouve cette locution latine pour désigner une assemblée ou une organisation créée dans un but précis.
Anecdote
Par exemple : "les déclarations seront lues par un comité ad hoc."
Utilisation
On emploie sans cesse cette citation dans la vie courante !
Et un petit point orthographe au passage :
Bonjour à vous – sauf si vous souillez la locution "ad hoc" ("pour ceci, à cet effet") d'un trait d'union (ad-hoc) ou d'une apostrophe (ad'hoc). -> Parfaitement qualifié, expert en la matière ; destiné à un usage (outil, exemple ad hoc), nommé pour une affaire (juge ad hoc). pic.twitter.com/ZSHvSWEi7A
Au Moyen Âge, un "agenda" désignait un ouvrage liturgique comprenant l'ordre des cérémonies et des rites à réaliser.
Anecdote
Aujourd'hui, on ne peut penser au terme "agenda" sans se rappeler nos souvenirs d'école !
Utilisation
On emploie sans cesse cette citation dans la vie courante !
Avant d'être un carnet où est noté votre emploi du temps, "agenda"5 est une locution latine qui signifie "choses à faire". Écrire sa liste de choses à faire dans son agenda est donc un pléonasme...
N°27 - Alter ego
Alter ego
Traduction
"Un autre moi-même".
Explication/Contexte
Alter ego est une locution latine bien connue qui signifie "un autre moi-même" et désigne "quelqu'un d'égal à moi-même".
Anecdote
Cette expression a inspiré bon nombre de chanteurs, à commencer par des artistes français comme Jean-Louis Aubert.
Utilisation
On emploie sans cesse cette citation dans la vie courante ! Aussi, le terme est repris dans le domaine de la psychologie.
"Il manque un temps à ma vie Il manque un temps, j'ai compris Il me manque toi Mon alter ego"
Bien entendu, au fondement des textes religieux se trouve... la présence du latin. Il ne faut pas oublier en effet que le latin demeure la langue de l'Eglise catholique !
N°28 - Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Traduction
"Pour la vie éternelle".
Explication/Contexte
"Pour la vie éternelle" : on peut jurer un amour ou une amitié "ad vitam aeternam", c'est-à-dire à jamais, pour toujours.
Anecdote
En effet, la vie éternelle est liée : au Paradis pour les chrétiens méritants, ou à l'enfer éternel pour les pêcheurs.
Utilisation
Aujourd'hui, cette expression a perdu son sens religieux d'une vie après la mort, mais garde simplement l'idée d'une continuité durant toute la durée de la vie.
Selon les croyances et les traditions, l'expression est plutôt pessimiste puisqu'elle implique que nous soyons mort. Une citation qui est entrée dans l'histoire du latin !
N°29 - Beati pauperes spiritu
Beati pauperes spiritu
Traduction
"Bienheureux les pauvres d'esprit".
Explication/Contexte
Ces paroles sont tirées du Sermon sur la montagne (Évangile selon Mathieu, V, 3).
Anecdote
A la base, l'expression est bien plus méliorative puisqu'il s'agissait de désigner ceux qui savent se détacher des biens du monde.
Utilisation
Aujourd'hui, ces paroles servent aujourd'hui à désigner les personnes qui ne réfléchissent pas aux questions sans réponse de la vie.
N°30 - Vade retro Satana
Vade retro Satana
Traduction
"Arrière, reculez Satan".
Explication/Contexte
Cette formule apparaît pour la première fois au Moyen Âge, lors d'exorcismes.
Anecdote
Cette expression provient de la religion catholique à l'époque féodale, exprimée pour refuser tout mal issu de choses ou d'événements extérieurs.
Utilisation
Aujourd'hui, on la prononcera plutôt dans un but humoristique ou pour étonner son interlocuteur.
N°31 - A bene placito
A bene placito
Traduction
"A votre bon coeur".
Explication/Contexte
La formule est devenue courante dans les textes juridiques, ecclésiastiques et administratifs médiévaux
Anecdote
Le terme "placito" signifie le plaisir, la volonté, l'accord.
Utilisation
Cette expression est largement utilisée au sein de partitions afin de préciser que le musicien a la liberté d'interpréter le passage à sa guise.
Expressions latines motivantes et existentielles
Les philosophes, entre autres, ont mis au point des maximes à caractère purement existentiel, permettant de se rassurer, d'aller de l'avant et de se motiver !
N°32 - Carpe diem
Carpe diem
Traduction
"Mets à profit le jour présent".
Explication/Contexte
Cette expression provient d'un poème d'Horace.
Anecdote
Cette même idée revient dans les poèmes de Ronsard et notamment "Sonnets pour Hélène" : "Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie".
Utilisation
Cette expression est largement utilisée au sein de partitions afin de préciser que le musicien a la liberté d'interpréter le passage à sa guise.
Tirée d'un poème d'Horace, la locution complète est "carpe diem quam minimum credula postero", littéralement "sois le moins crédule possible pour le jour suivant". On le traduit généralement en français par "cueille le jour présent sans te soucier du lendemain" pour garder le genre poétique. Horace était connu pour être un épicurien, et profitait donc des plaisirs de la vie qui s'offrait à lui. On peut l'interpréter comme une incitation à profiter de la vie humaine si courte.
N°33 - Audaces fortuna juvat
Audaces fortuna juvat
Traduction
"La fortune sourit aux audacieux".
Explication/Contexte
Cette expression provient d'un vers de l'"Enéide" de Virgile.
Anecdote
Un des sens de "fortune" en français est "chance". En français, on dira plutôt "la chance sourit aux audacieux".
Utilisation
La vie quotidienne est friande de cette citation.
L'audace n'est pourtant pas toujours synonyme de succès mais comme tous les proverbes, il faut savoir l'utiliser à bon escient.
N°34 - Festina Lente
Festina Lente
Traduction
"Hâte-toi lentement".
Explication/Contexte
Cette maxime aurait été prononcée par Auguste, d’après Suétone.
Anecdote
La maxime a également été utilisée par Boileau : "Hâtez-vous lentement".
Utilisation
Cette citation latine est peu utilisée au quotidien.
La citation signifie qu’il faut aller lentement et patiemment pour réussir plus vite un travail bien fait.
N°35 - A minima
A minima
Traduction
"Du plus petit".
Explication/Contexte
Emprunté à la formule en latin « a minima poena [ad majorem] » : « à partir de la peine la plus petite vers une plus grande ».
Anecdote
En français, on a tendance à l'utiliser à la place de "au moins" ou "au minimum". Pourtant, selon l'Académie Française, ce sont des termes différents qui ne signifient pas la même chose.
Utilisation
Elle est principalement utilisée dans le cadre juridique, lorsque le ministère public fait appel dans le but d'augmenter une peine qu'il juge non adéquate avec la faute commise.
Expressions latines entrées dans le langage courant
Enfin, il y a des expressions latines que l'on utilise ni dans le domaine juridique, ni médical ni philosophique, mais bel et bien dans la vie de tous les jours, comme pour dire "bonjour", ou presque !
N°36 - Panem et circenses
Panem et circenses
Traduction
"Du pain et des jeux".
Explication/Contexte
L'expression est tirée de la "Satire X" de Juvénal.
Anecdote
Littéralement "pain et jeux du cirque", l'expression latine dénonce la distribution de pain pendant les jeux dans le but de s'attirer les bonnes grâces du peuple.
Utilisation
Aujourd'hui, on l'utilise pour montrer la relation biaisée entre la population qui se satisfait de "pain et de jeux" sans se soucier d'enjeux plus importants et les pouvoirs politiques qui peuvent être tentés d'exploiter ces tendances de vie à court terme.
N°37 - Deus ex machina
Deus ex machina
Traduction
"Dieu sort de la machine".
Explication/Contexte
Il s'agit d'une traduction d'une expression grecque à l'origine, faisant référence au théâtre et à l'intervention de dieux ou déesses, amenés au-dessus de la scène par une machinerie.
Anecdote
L'intervention divine résolvait les problèmes lors du dénouement d'une pièce.
Utilisation
Aujourd'hui, l'expression est employée quand une situation se résout grâce à un élément inattendu jusque-là.
L'expression6 est souvent utilisée péjorativement pour désigner un miracle invraisemblable et mal intégré au récit, dans le but de finir en happy end.
N°38 - Bonum vinum laetificat cor hominis
Bonum vinum laetificat cor hominis
Traduction
"Le bon vin réjouit le cœur de l’homme".
Explication/Contexte
C’est un proverbe tiré d’un passage de la Bible.
Anecdote
Le passage en question a été un peu modifié puisqu’il était à l’origine : « vinum et musica laetificant cor » (le vin et la musique réjouissent le cœur).
Utilisation
On aime utiliser sa traduction française entre ami.es !
Cette expression évoque donc les plaisirs de la vie humaine.
N°39 - Cave Canem
Cave Canem
Traduction
"Attention au chien".
Explication/Contexte
Les Romains et Romaines inscrivaient parfois ces mots devant leur maison afin de mettre en garde les éventuels voleurs.
Anecdote
On retrouve cette locution à Pompéi dans la maison du poète tragique.
Utilisation
Littéralement "attention au chien", cette expression ne nous est pas inconnue, généralement tournée en "chien méchant".
Le but est autant d’avertir les visiteurs que de prévenir les intrusions.
N°40 - Ab initio
Ab initio
Traduction
"Depuis le début".
Explication/Contexte
Cette locution est utilisée lorsque quelque chose est raconté depuis le début.
Anecdote
C'est un terme utilisé en littérature qui s'oppose à "in medias res" qui veut dire "commencer au milieu de l'histoire".
Utilisation
On emploie très peu cette maxime latine.
D'autres locutions latines entrées dans le langage courant
Il y a, bien évidemment des dizaines et des dizaines d'autres citations que l'on pourrait lister, mais il faudrait plusieurs articles pour en faire un inventaire exhaustif.
Voici, à défaut, quelques-unes d'entres elles qui sont entrées dans le langage courant, que l'on pourra glisser dans une dissertation de français, d'histoire-géographie ou même de sciences économiques et sociales (SES) :
A contrario : "inversement",
A fortiori : "à plus forte raison, d'autant plus que",
A posteriori : "après coup", "après",
A priori : "d'après des données antérieures à la situation", "avant de vérifier les faits",
Ex-ante et ex-post : "au préalable" et "après les faits", expriment respectivement la prévision et les estimations et les effets de retours sur investissement, en économie,
Ad libitum : exprime "à volonté", "au choix" (imaginez au restaurant, un buffet "ad libitum"...),
Ad patres : "aller ad patres" signifie mourir,
Ipso facto : "par voie de conséquence",
Nolens volens : "bon gré mal gré", volontiers ou à contrecœur.
Retrouvez une liste plus conséquente de ces dictons empruntés à la langue latine sur le site Etudes Littéraires : de quoi se constituer un stock de belles citations et épater son prof avec le proverbe du jour !
Vous connaissez désormais tout ce qu’il faut savoir sur les expressions latines les plus connues. Pour en savoir plus sur la langue de l’Empire Romain, vous pouvez consulter nos autres articles. Vous pouvez également prendre des cours de latin avec un professeur particulier sur notre site. Pour que le latin devienne un jeu d'enfant !
Je suis professeur de danse orientale et consultante SEO. Mes domaines de prédilection : la danse, le sport, la musique, la cuisine, la photo, les langues et tout ce qui est en lien avec la pédagogie en général.
Deux horribles fautes d’accord dans le 1er paragraphe. Il ne suffit pas de parler le latin pour écrire le français correctement
Isaline Bernard
Bonjour,
Merci pour votre commentaire. Nous avons corrigé une faute mais ne voyons pas la seconde. N’hésitez pas à revenir vers nous.
Bien à vous
Laurence Doff
Bonjour,
Il pourrait s’agir de l’accord de la locution « se faire une place » dans la phrase : De nombreuses expressions d’origine latine (…) se sont, à travers les âges, fait une place au chaud… Peut être : elles se sont faites une place. (cela relèverait du cas particulier de se faire « en devenir » + nom ou adjectif, par exemple : elle s’est faite belle, ils se sont faits diplomates).
Andrey
Il ne suffit pas de relever des fautes pour oublier de faire preuve de politesse. (en fin de phrase on met un point.)
Sanchin
Excellent !
Adelaide
Que d’intransigeance Madame !!!! Je vous plains sincèrement.
Zoé
Je suis totalement d’accord avec vous madame , un peu de politesse et discipline voyons
Serge
… on met un point).
Jean Bedebois
sa veu dir koi kan cé pas soulignai an rouges dan Word ?
Laurence Doff
En ce cas, la moindre des choses est de les citer. Et quel ton ! Qui peut se targuer de ne jamais faire d’erreur en français ?
Iconnu
tout le monde peut faire des erreurs et vous aussi, vous pourriez essayer d’etre plus sympatique et ne pas rabaisser les gens!
marie-christine SOUST
oh lala!
Hugo
« Memento moris » ne signifie pas « souviens toi que tu vas mourir » mais « souviens-toi que tu es entrain de mourir » sinon c’est génial
Aurélie M.
Merci Hugo, c’est corrigé ! :)
CROYANT
Je peux avoir l’expression latine qui dit la mort est la raison de tout
Chloe Galouchko
Bonjour,
Merci pour votre message ! Si vous souhaitez approfondir vos connaissances en latin ou découvrir d’autres expressions célèbres, je vous invite à consulter les professeurs de latin disponibles sur Superprof. Ils pourront vous accompagner et répondre à toutes vos questions sur cette langue fascinante.
N’hésitez pas à jeter un œil aux profils disponibles !
Guelfucci
Que signifie : ovo non hac duce
Merci pour la traduction
Isaline Bernard
Bonjour,
Nous ne connaissons pas cette phrase en latin. Mais elle ressemble beaucoup à « quo non hac duce » qui pourrait être traduit par « Jusqu’où ne va-t-on pas sous sa conduite ? ». Si vous souhaitez de l’aide, n’hésitez pas à faire appel à un professeur de latin.
Bien à vous
HAFFAD
En gros : jusqu’où ne va-t-on pas avec un tel chef ?
Diallo Mamadou Mouctar
Comment avoir un professeur en ligne de la politique en latin ?
Errare humanum est Ne se traduit pas pas « l’erreur est humaine », mais plutôt « se tromper est humain ».
RIDENDO
Hello
Falta una… Ad augusta per angusta …
ANESTHANYA
Quelle est la différence ?
Paul
Faites attention, le proverbe s’écrit « Vade retro Satana » sans s donc, c’est un vocatif. Je vous laisse le soin de vous en assurer.
Paul
Lu trop vite et posté trop vite, aucune erreur ici, mais elle est si souvent commise… (très bon article au passage ^^*)
ISABELLE
Que signifie: » semper vicinus profide audaces »?merci
JennyJess
Super article. Merci Isaline.
isabelle
Bonjour,
Je souhaiterai traduire en latin « plus que ma propre vie ». Sur internet je trouve beaucoup de versions différentes.
Pourriez-vous m’aider, s’il vous plait ?
merci beaucoup
BELDJEBEL Kamal
Très instructif, cela permet d’avoir la signification exacte de quelques citations latines et leur origine, ce qui permettra de bien les assimiler pour pouvoir les utiliser à bon escient.
Kamal.
Iza
Merci ! c’est toujours un plaisir de redécouvrir ces vieilles locutions latines …
Jeanne
J ai apprécié et cela m a été utile
mael
c’est bien
Nicolas
Ce grâce à cette langue que je parle mieux.
Didier
Bonjour,
Croyez-vous vraiment que le latin est une langue morte depuis 2000 ans ?
Pensez-vous que l’on peut parler de langue maternelle au Vatican ?
Isaline Bernard
Bonjour,
Nous avons modifié l’article. Merci pour votre commentaire.
Bien à vous
Emeline
j’ai vraiment bien aimé se site car ça ma beaucoup aidé pour un devoir alors je tenais à vous dire merci! -^_^-
Emeline
Aurélie M.
Bonjour Emeline, nous sommes ravis d’avoir pu vous aider ! :)
Moreau j p
Super je un ferru de latin j’aime à inclure des citations dans les lettres que je fais à mes enfants cela donne plus de valeur sincèrement merci jpm belfond la rauze 46090
James
Super idée que de nous rappeler les principales expressions latines. Cela m’a permis d’en découvrir des nouvelles et de repréciser certaines autres (que je croyais connaître ! ) MERCI beaucoup!
Jean Chahoud
j’ai beaucoup apprecié
Jean-Marie
Ces locutions et citations sont vraiment bien, je suis un jeune collégien qui a une prof qui nous propose ou qui nous fait proposé des citation et moi, j’en ai toujours grâce a ce site
Injai
Bjr Mme Alexia je voulais savoir la traduction en latin de l’homme qu’il faut à la place qu’il faut . Bien cdt
Isaline Bernard
Bonjour,
N’hésitez pas à faire appel à un professeur particulier de latin pour vous aider dans l’apprentissage. Vous avez également des logiciels de traduction (de plus ou moins bonne qualité) en ligne.
Bien à vous
TISSIER Patrick
Très instructif. Merci !
Wilhelm
gratias tibi !
hihihihi
J’ai appris des choses intéressantes !!
Donatien de Dieu CITUNDU
Le latin reste la langue vivante !
Levescot
C’est toujours un plaisir de se remémorer ces locutions latine après tant d’années, merci
Aurélie M.
Merci à vous ! :)
Delvallee Christine
Merci …. Je vais en chercher d’autre , j’en souhaite une qui me ressemble vraiment , ( c’est pour un tatouage , que je ne veux pas pour le regard des autres ( oups mes tatouages on tous une signification et ont étés fait pour moi avant tout
Bleuzy
Merci pour ce bel article qui donne envie de se mettre au latin !
Isaline Bernard
Merci pour votre retour ! Il n’y a plus qu’à ;)
Guy Theberge
Super référence à mémoriser
Pur plaisir
Isaline Bernard
Merci pour votre retour.
Bien à vous
Sophiebilly
Magnifique
Ibrahima Bob
Je me suis délecté ad libitum de ses expressions.
Roca
Bonjour,
Pourriez vous traduire
« La volonté trace le chemin » en latin ?
Merci d’avance
Bedez
Merci
Super
Rt
Merci
Cesari
Quel plaisir de découvrir toute ces expressions latine . Cela nous fait retrouver notre civilisation et notre âme !
Merci !
Charles
Mon prof de latin/grec (1953) nous disait que pour bien parler français il fallait commencer par apprendre le latin (etimologie! ,c’est du grec!)
bravo pour ce que vous faites
ANA
Merci pour les citations
Claudine Miraglia
Grazie
Beauyat
Trop top
Merci beaucoup à vous
Aurélie M.
Merci Chantal !
Quoicubeh
C’est très bien mais ça manque un peu de précision dans certaine citations. Je ne suis pas content!!!!
Isaline Bernard
Bonjour,
Nous en sommes désolés. Vous pouvez obtenir plus d’infos via des cours de latin en choisissant un professeur sur la plateforme.
Bien à vous
Le BG
C ‘est super merci beaucoup pour toutes ces expressions.
Clément Lucie
J’adore pouvoir utiliser les citations latines et autres, afin de les bien utiliser. C’est tellement beau et singulier de nos jours. Merci
jpjoub77
Très interessant merci
Barthelet (Philippe)
Amicus Plato magis amica veritas (et non major amicus veritas (sic)
bationo
très bien
Martine
Bonjour, extrêmement intéressant. Je n’y vois pas « etc. » soit « et caetera. » expression tellement utilisée.
mayeur dominique
La culture n’existe qu’au travers du regard des autres.
Violette MAROTEL
merci pour cet éclairage
Diwampengi Toko schimeï
J’ai tellement adoré
Magniez
Bravo merveilleux
Jules St-Pierre
Merci de me rappeler mon latin. Fort agréable.
Patricia Garcia
Je cherche une expression latine qui signifie (à peu près) q’on est libre chez soi, qu’on fait ce que l’on veut dans sa maison.
MERCI!
Frederic Tassigny
Je termine toujours mes lettres a mes vendeurs par » Semper fidelis »…
( Toujours fidèle)
Loumi
Toute ma jeunesse ! Mon père laissait des annotations latines en marge de ses livres et parmi mes ancêtres, deux titulaires de la chaire d’éloquence latine à La Sorbonne.
Marc BALASTRE
Merci pour cet article très instructif et passionnant pour ceux qui aiment l’origine de la langue française
Résumer via IA :
Les questions fréquentes
📜 Quelles sont les expressions latines ?
Voici les expressions latines les plus célèbres :
Homo homini lupus (l'homme est un loup pour l'homme)
Alea jacta est (le sort en est jeté)
Ad vitam aeternam (pour la vie éternelle)
Carpe diem (mets à profit le jour présent)
Cogito, ergo sum (je pense donc je suis)
💬 Quelle est la phrase la plus célèbre en latin ?
La phrase la plus célèbre en latin est probablement "Ad vitam aeternam", signifiant "Pour la vie éternelle", mais utilisée de nos jours au sens de "Pour la vie".
🌟 Quelle est l'expression latine la plus populaire ?
A présent, en termes d'expression latine et non de phrase complète, la plus célèbre est probablement le fameux "Carpe Diem" !
🔟 Quels sont les 10 mots empruntés au latin ?
Parmi les mots très célèbres latins empruntés par le français, citons les dix suivants : "agenda", "veto", "alter ego", "a priori", "alibi", "forum", "maximum", "minimum", "curriculum" ainsi que "a minima".
Merci
Deux horribles fautes d’accord dans le 1er paragraphe. Il ne suffit pas de parler le latin pour écrire le français correctement
Bonjour,
Merci pour votre commentaire. Nous avons corrigé une faute mais ne voyons pas la seconde. N’hésitez pas à revenir vers nous.
Bien à vous
Bonjour,
Il pourrait s’agir de l’accord de la locution « se faire une place » dans la phrase : De nombreuses expressions d’origine latine (…) se sont, à travers les âges, fait une place au chaud… Peut être : elles se sont faites une place. (cela relèverait du cas particulier de se faire « en devenir » + nom ou adjectif, par exemple : elle s’est faite belle, ils se sont faits diplomates).
Il ne suffit pas de relever des fautes pour oublier de faire preuve de politesse. (en fin de phrase on met un point.)
Excellent !
Que d’intransigeance Madame !!!! Je vous plains sincèrement.
Je suis totalement d’accord avec vous madame , un peu de politesse et discipline voyons
… on met un point).
sa veu dir koi kan cé pas soulignai an rouges dan Word ?
En ce cas, la moindre des choses est de les citer. Et quel ton ! Qui peut se targuer de ne jamais faire d’erreur en français ?
tout le monde peut faire des erreurs et vous aussi, vous pourriez essayer d’etre plus sympatique et ne pas rabaisser les gens!
oh lala!
« Memento moris » ne signifie pas « souviens toi que tu vas mourir » mais « souviens-toi que tu es entrain de mourir » sinon c’est génial
Merci Hugo, c’est corrigé ! :)
Je peux avoir l’expression latine qui dit la mort est la raison de tout
Bonjour,
Merci pour votre message ! Si vous souhaitez approfondir vos connaissances en latin ou découvrir d’autres expressions célèbres, je vous invite à consulter les professeurs de latin disponibles sur Superprof. Ils pourront vous accompagner et répondre à toutes vos questions sur cette langue fascinante.
N’hésitez pas à jeter un œil aux profils disponibles !
Que signifie : ovo non hac duce
Merci pour la traduction
Bonjour,
Nous ne connaissons pas cette phrase en latin. Mais elle ressemble beaucoup à « quo non hac duce » qui pourrait être traduit par « Jusqu’où ne va-t-on pas sous sa conduite ? ». Si vous souhaitez de l’aide, n’hésitez pas à faire appel à un professeur de latin.
Bien à vous
En gros : jusqu’où ne va-t-on pas avec un tel chef ?
Comment avoir un professeur en ligne de la politique en latin ?
Bonjour,
Voici un lien vers nos professeurs de latin. En espérant que vous trouviez la perle rare.
Bien à vous
… on met un point).
Merci beaucoup
Errare humanum est Ne se traduit pas pas « l’erreur est humaine », mais plutôt « se tromper est humain ».
Hello
Falta una… Ad augusta per angusta …
Quelle est la différence ?
Faites attention, le proverbe s’écrit « Vade retro Satana » sans s donc, c’est un vocatif. Je vous laisse le soin de vous en assurer.
Lu trop vite et posté trop vite, aucune erreur ici, mais elle est si souvent commise… (très bon article au passage ^^*)
Que signifie: » semper vicinus profide audaces »?merci
Super article. Merci Isaline.
Bonjour,
Je souhaiterai traduire en latin « plus que ma propre vie ». Sur internet je trouve beaucoup de versions différentes.
Pourriez-vous m’aider, s’il vous plait ?
merci beaucoup
Très instructif, cela permet d’avoir la signification exacte de quelques citations latines et leur origine, ce qui permettra de bien les assimiler pour pouvoir les utiliser à bon escient.
Kamal.
Merci ! c’est toujours un plaisir de redécouvrir ces vieilles locutions latines …
J ai apprécié et cela m a été utile
c’est bien
Ce grâce à cette langue que je parle mieux.
Bonjour,
Croyez-vous vraiment que le latin est une langue morte depuis 2000 ans ?
Pensez-vous que l’on peut parler de langue maternelle au Vatican ?
Bonjour,
Nous avons modifié l’article. Merci pour votre commentaire.
Bien à vous
j’ai vraiment bien aimé se site car ça ma beaucoup aidé pour un devoir alors je tenais à vous dire merci! -^_^-
Emeline
Bonjour Emeline, nous sommes ravis d’avoir pu vous aider ! :)
Super je un ferru de latin j’aime à inclure des citations dans les lettres que je fais à mes enfants cela donne plus de valeur sincèrement merci jpm belfond la rauze 46090
Super idée que de nous rappeler les principales expressions latines. Cela m’a permis d’en découvrir des nouvelles et de repréciser certaines autres (que je croyais connaître ! ) MERCI beaucoup!
j’ai beaucoup apprecié
Ces locutions et citations sont vraiment bien, je suis un jeune collégien qui a une prof qui nous propose ou qui nous fait proposé des citation et moi, j’en ai toujours grâce a ce site
Bjr Mme Alexia je voulais savoir la traduction en latin de l’homme qu’il faut à la place qu’il faut . Bien cdt
Bonjour,
N’hésitez pas à faire appel à un professeur particulier de latin pour vous aider dans l’apprentissage. Vous avez également des logiciels de traduction (de plus ou moins bonne qualité) en ligne.
Bien à vous
Très instructif. Merci !
gratias tibi !
J’ai appris des choses intéressantes !!
Le latin reste la langue vivante !
C’est toujours un plaisir de se remémorer ces locutions latine après tant d’années, merci
Merci à vous ! :)
Merci …. Je vais en chercher d’autre , j’en souhaite une qui me ressemble vraiment , ( c’est pour un tatouage , que je ne veux pas pour le regard des autres ( oups mes tatouages on tous une signification et ont étés fait pour moi avant tout
Merci pour ce bel article qui donne envie de se mettre au latin !
Merci pour votre retour ! Il n’y a plus qu’à ;)
Super référence à mémoriser
Pur plaisir
Merci pour votre retour.
Bien à vous
Magnifique
Je me suis délecté ad libitum de ses expressions.
Bonjour,
Pourriez vous traduire
« La volonté trace le chemin » en latin ?
Merci d’avance
Merci
Super
Merci
Quel plaisir de découvrir toute ces expressions latine . Cela nous fait retrouver notre civilisation et notre âme !
Merci !
Mon prof de latin/grec (1953) nous disait que pour bien parler français il fallait commencer par apprendre le latin (etimologie! ,c’est du grec!)
bravo pour ce que vous faites
Merci pour les citations
Grazie
Trop top
Merci beaucoup à vous
Merci Chantal !
C’est très bien mais ça manque un peu de précision dans certaine citations. Je ne suis pas content!!!!
Bonjour,
Nous en sommes désolés. Vous pouvez obtenir plus d’infos via des cours de latin en choisissant un professeur sur la plateforme.
Bien à vous
C ‘est super merci beaucoup pour toutes ces expressions.
J’adore pouvoir utiliser les citations latines et autres, afin de les bien utiliser. C’est tellement beau et singulier de nos jours. Merci
Très interessant merci
Amicus Plato magis amica veritas (et non major amicus veritas (sic)
très bien
Bonjour, extrêmement intéressant. Je n’y vois pas « etc. » soit « et caetera. » expression tellement utilisée.
La culture n’existe qu’au travers du regard des autres.
merci pour cet éclairage
J’ai tellement adoré
Bravo merveilleux
Merci de me rappeler mon latin. Fort agréable.
Je cherche une expression latine qui signifie (à peu près) q’on est libre chez soi, qu’on fait ce que l’on veut dans sa maison.
MERCI!
Je termine toujours mes lettres a mes vendeurs par » Semper fidelis »…
( Toujours fidèle)
Toute ma jeunesse ! Mon père laissait des annotations latines en marge de ses livres et parmi mes ancêtres, deux titulaires de la chaire d’éloquence latine à La Sorbonne.
Merci pour cet article très instructif et passionnant pour ceux qui aiment l’origine de la langue française