5 /5
Des professeurs stars avec une évaluation moyenne de 5 étoiles et plus de 689 avis.
24 €/h
Les meilleurs prix : 96% des professeurs offrent le 1er cours et l'heure coûte en moyenne 24€
8 h
Rapide comme l'éclair, nos professeurs vous répondent en moyenne en 8h.
Consultez librement les profils et contactez votre fantastique professeur de traduction - allemand selon vos critères (tarifs, diplôme, avis, cours à domicile ou par webcam)
Échangez avec votre professeur pour lui préciser vos besoins et vos disponibilités. Programmez vos cours et réglez-les en toute sécurité depuis votre messagerie.
L'incroyable Pass Élève vous donne un accès illimité à tous les professeurs, coachs et masterclass pendant 1 mois. Un mois pour découvrir de nouvelles passions avec des personnes fabuleuses.
Le prix moyen d’un cours de traduction - allemand est de 24 €.
Plusieurs paramètres peuvent avoir un impact sur le prix:
97% des 2 142 professeurs affichés offrent la 1ère heure de cours.
Découvrez les tarifs des professeurs proches de chez vous.
Prendre des cours de traduction - allemand avec un professeur particulier vous permettra de découvrir cette discipline dans les meilleures conditions ou atteindre les objectifs que vous vous êtes fixés.
La messagerie vous permet d’échanger directement avec le professeur pour organiser vos cours en toute simplicité.
Notre moteur de recherche facilite la recherche parmi les 2 142 profils affichés.
Lancez facilement votre recherche en 1 clic
La majorités des 2 142 professeurs de traduction - allemand proposent des cours de traduction - allemand en ligne.
N'hésitez pas à consulter leurs annonces ou passer par le moteur (filtre "webcam") pour découvrir les cours de Traduction - allemand disponibles en visioconférence.
Nous avons 2 142 professeurs de traduction - allemand disponibles sur la plateforme.
Vous pouvez parcourir leurs profils et choisir celui qui conviendra le mieux à vos attentes.
Choisissez votre professeur parmi 2 142 profils.
Sur un échantillon de 689 notes, les élèves attribuent une note moyenne de 5 sur 5.
Ces avis, issus directement des élèves et de leur expérience avec les professeurs particuliers de Traduction - allemand de notre plateforme, servent de garantie et attestent du sérieux des enseignants. Ils sont d'autant plus précieux puisqu'ils sont validés par la communauté, mettant en lumière la qualité des professeurs qui bénéficient de retours positifs de la part de leurs élèves.
En cas de problème avec un cours, un service client est disponible pour trouver une solution rapide (par téléphone ou par mail 5J/7).
Pour chaque matière, vous pouvez consulter les avis d'élèves.
Laissez vous séduire par un immense choix de professeurs talentueux de Traduction - allemand!
| ✅ Tarif moyen : | 24€/h |
| ✅ Temps de réponse : | 8h |
| ✅ Profs disponibles : | 2 142 |
| ✅ Format du cours : | En face à face ou en visio |
Pour faire de l'interprétariat ou pour mieux connaître la grammaire de la langue de Goethe, prendre des cours de traduction en allemand est toujours une bonne idée. Loin de la traduction automatique des appareils électroniques, aujourd'hui, un traducteur français peut avoir un véritable atout sur son CV en stipulant qu'il est traducteur ou traductrice. Car oui, traduire un texte, c'est avant tout se faire l'interprète d'une façon de penser, d'une relecture assermentée, et d'une parfaite maîtrise des linguistiques germaniques. Prendre des cours de traduction allemand permet donc d’avoir un supplément d’âme linguistique, mais pas seulement. En effet, savoir traduire un document permet de mener un séjour linguistique en Allemagne de façon plus sereine, tout comme d'avoir une parfaite maîtrise des déclinaisons, des verbes ou du vocabulaire allemand. Une certaine idée de la manière dont une société de traduction fonctionne, incarnée par un professeur et traducteur professionnel. Traduire une langue qui n'est pas notre langue maternelle, c'est faire le pari de devoir être bilingue et de voir la transcription comme quelque chose de l'ordre du sous-titrage, de la traduction technique. En bref, de quelque chose d'important. On ne traduit pas plusieurs langues, on se spécifie dans une seule, et dans le cas des traducteurs assermentés de l'allemand, le moins que l'on puisse dire, c'est qu'il maîtrise cette langue étrangère comme personne. Prendre des cours de traduction allemand, c'est donc s'imposer comme un spécialiste du titrage et des services de traductions dans la langue de Goethe.
De Mulhouse à Paris, en passant par Limoges, être traducteur assermenté en allemand est un chemin long et parfois complexe lorsqu'on n'est pas multilingue. Mais c’est précisément à quoi servent les cours : traduire parfaitement. Car il y a des réflexes, des codes et des rouages à connaître pour prétendre traduire des documents officiels en allemand. Les langues étrangères possèdent chacun ceux qui leurs sont propres, et c’est la raison pour laquelle les services de traduction vers le français (ou vice versa) sont de réelles compétences. On ne traduit parfaitement une langue que lorsqu'on en a fait sa spécialisation. Il n'y a pas de place pour les dictionnaires tous les trois mots. Les traducteurs professionnels vous le diront tous : les services linguistiques, ça se travaille. Et pour trouver un professeur qui soit en mesure de vous donner une formation de traducteur allemand, on retrouve :
Alors, prêt à devenir une traductrice assermentée ? Loin de l'espagnol et de l'italien, l'allemand n'attend plus que vous pour une demande de traduction scientifique !
Loin des formations universitaires pour apprendre une langue, loin des diplômes pour devenir traducteur technique, certaines personnes se rêvent en traducteur indépendant et prennent, de ce fait, des cours pour que la terminologie ne soit plus un monde obscur. En France, de Poitiers à Bourg en Bresse, en passant par Niort, le prix d'une heure de cours de traduction allemande peut varier du tout au tout. Néanmoins, avec près de 2000 professeurs, Superprof est une bonne plateforme pour établir une moyenne horaire. Cette dernière se situe aux alentours de 25€ de l’heure. Bien évidemment, selon la compétitivité de votre région, ce tarif peut augmenter ou diminuer. Par ailleurs, l’avantage de Superprof réside dans la liberté totale de l’élève : que vous ayez des documents à traduire une fois, ou que vous souhaitiez effectuer des traductions sur le long terme, c'est vous qui choisissez votre professeur. Selon ses diplômes, son emploi du temps, sa localisation, mais aussi vos besoins en traduction, sa pédagogie s'offre à vous comme un support, un outil pour les multilingues. Il réside toutefois une colonne vertébrale pour tous les élèves. Enfin, à noter que, chez Superprof, bon nombre d’enseignants proposent une séance d essai gratuite ! Ça vaut le coup d’essayer les documents techniques, non ?
Que l'on soit à Nantes ou à Metz, traduire rapidement est un savoir-faire qui s'apprend. L'équipe de traducteurs de Superprof possède ainsi une sorte de colonne vertébrale de cours, qui varie selon les élèves, mais qui ne peut se départir de certaines combinaisons pédagogiques. Pour un premier cours, le formateur va demander une traduction à l'élève, afin de jauger son niveau, ses compétences parmi les linguistes, etc. Puis, si la traduction de qualité lui convient, il augmentera le niveau, toujours appuyé par des conseils précis. Si le niveau est celui d'un débutant, il évitera probablement les documents juridiques, et optera pour des textes plus simples au cours du semestre. Lorsqu'un cours est accompagné d une traduction, généralement le traducteur agréé demandera à l'élève de lui en fournir une chaque semaine, afin de l'entraîner à faire traduire des textes parfois dignes d'une traduction spécialisée, parfois plus simple selon le niveau. Un contrôle qualité qui, au fil des cours, garantira une progression digne des plus grandes sociétés de traduction. Peut-être qu’un futur traducteur juridique se cache parmi vous, qui sait ?
Sophie
Professeur de traduction - allemand
Progression rapide garantie ! Sophie est une professeure professionnelle et agréable qui adapte ses cours structurés et passionnants à mon niveau. Même en étant plus que débutant en Allemand, je progresse rapidement et j'apprécie chaque...
Jean-françois, Il y a 3 jours
Gregor
Professeur de traduction - allemand
Je recommande Gregor pour sa pédagogie et sa propension à adapter ses cours en fonction de l'élève. Pour avoir essayé plusieurs professeurs, pourtant très bien notés sur l'appli, je ne regrette pas du tout d'avoir changé, et je sens que...
Sahra, Il y a 1 semaine
Saskia
Professeur de traduction - allemand
Saskia est patiente, pedagogue Notre fille a énormément apprécié ses cours a tout point de vue
Marie catherine, Il y a 3 semaines
Karin
Professeur de traduction - allemand
Très à l'écoute et pédagogue. J'ai fait appel à Karin pour ma fille de 4 an et elle a su s'adapter à elle. J'ai même remarqué des premiers résultats en peu de temps! Si vous souhaite apprendre ou entretenir votre allemand, je recommande...
Deborah, Il y a 1 mois
Guillaume
Professeur de traduction - allemand
Professeur très sympathique et très pédagogue avec de très bonnes méthodes qui rendent le cours vivant et instructif. On apprend bien avec Guillaume, dans un amour partagé de la pratique de l’allemand. Par ailleurs, son passé d’étudiant...
Gregoire, Il y a 1 mois
Tanguy
Professeur de traduction - allemand
Tanguy a su très bien mettre en confiance mon fils, Louis.
Marie, Il y a 1 mois