L'écriture japonaise se compose de trois systèmes principaux : les Hiragana, les Katakana et les Kanji.
Les Hiragana et Katakana sont des syllabaires : le premier pour les mots d'origine japonaise, le second pour les mots d'origine étrangère.
Les Kanji, d’origine chinoise, sont des idéogrammes représentant des concepts ou objets.
Apprendre ces trois systèmes est indispensable pour lire et écrire en japonais.
représentant des sons de base de la langue japonaise.
Maîtriser ces écritures, c’est accéder à la littérature, la poésie (haïku), les mangas et la culture pop. Symbole de tradition et de modernité, l’écriture japonaise incarne l’équilibre entre précision et esthétique, essentiel pour comprendre le Japon.
Prêt pour l'apprentissage du japonais ? On vous explique tout sur l'alphabet !
| Système | Caractéristiques | Utilisation | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|---|
| Hiragana | - 46 caractères représentant des sons de base de la langue japonaise. - Forme cursive et plus arrondie. | - Utilisé pour écrire des mots japonais natifs. - Employé pour la grammaire, les particules, et les mots de liaison. | あ (a) | a" (particule) |
| Katakana | - 46 caractères représentant également des sons de base. - Forme plus angulaire et géométrique. | - Utilisé pour écrire des mots étrangers, des noms propres, des termes techniques et scientifiques. | カ (ka) | ka" (lettre) |
| Kanji | - Plus de 2000 caractères idéographiques d'origine chinoise. - Chaque caractère a une signification et parfois plusieurs lectures. | - Utilisé pour représenter des mots, des concepts, et des idées. - Intégré dans le vocabulaire quotidien, la littérature, et les noms de lieux. | 木 (ki) | arbre |
Les hiragana 🇯🇵
Commençons par détailler les hiragana, les caractères utilisés pour les mots d'origine japonaise.
Origine et développement historique des hiragana
Ve siècle
L'origine des hiragana
Elle remonte au système man'yōgana, apparu au cinquième siècle, dans lequel les caractères chinois étaient utilisés pour représenter des sons phonétiques plutôt que leur signification originale.
Ve-IXe siècle
Une simplification nécessaire
Ce système complexe limitait considérablement l'alphabétisation à une élite restreinte de lettrés et nécessitait une simplification pour mieux correspondre aux spécificités de la langue japonaise.
IXe siècle
Le rôle des femmes dans l'évolution de l'écriture japonaise
Durant la période Heian, au neuvième siècle, les femmes de la cour impériale, connues sous le nom d'onnade, ont joué un rôle déterminant dans l'évolution de cette écriture. Elles ont progressivement modifié les caractères man'yōgana en adoptant une forme cursive inspirée du style calligraphique chinois sōsho, créant ainsi des signes plus fluides et arrondis.
Xe siècle
De 90 à 46 caractères
Les hiragana comptaient initialement environ quatre-vingt-dix caractères différents, nombre qui s'est progressivement réduit pour atteindre les quarante-six caractères de base du système gojūon au dixième siècle.
1900
La fin de la standardisation
Cette standardisation s'est achevée en 1900 lorsque le gouvernement japonais a éliminé les variantes appelées hentaigana (1).
L'utilisation actuelle des hiragana2
Dans le japonais contemporain, les hiragana remplissent plusieurs fonctions essentielles qui structurent l'écriture quotidienne de la langue. Ils permettent avant tout de transcrire les mots d'origine purement japonaise, particulièrement lorsque le kanji correspondant reste inconnu du scripteur ou du lectorat visé.
Cette flexibilité s'étend également aux situations où l'écriture en kanji apparaîtrait trop formelle ou excessivement complexe en raison d'un nombre important de traits.
Les particules grammaticales constituent une autre utilisation fondamentale des hiragana, avec des exemples fréquents tels que から (kara), を (wo), は (ha) et の (no), qui marquent les relations syntaxiques entre les éléments de la phrase.
Les hiragana servent également à former les okurigana, ces suffixes qui suivent un kanji et permettent notamment d'indiquer les conjugaisons verbales et les flexions adjectivales, comme dans 食べました (tabemashita) dérivé de 食べる (taberu).
Enfin, ils constituent les furigana, ces annotations phonétiques placées au-dessus ou à côté des kanji pour en préciser la lecture, particulièrement dans les textes destinés aux jeunes lecteurs.
Le tableau des hiragana et leur prononciation

➡️ Il y a 46 hiragana.
Les hiragana sont les symboles les plus employés pour écrire le japonais dans le langage courant. C'est souvent par là qu'on commence en étant étudiant (même les enfants japonais débutent par les hiragana).
| Hiragana | Lecture | Audio | Hiragana | Lecture | Audio | Hiragana | Lecture | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| あ | a | な | na | る | ru | |||
| い | i | に | ni | れ | re | |||
| う | u | ぬ | nu | ろ | ro | |||
| え | e | ね | ne | わ | wa | |||
| お | o | の | no | を | wo | |||
| か | ka | は | ha | ん | n | |||
| き | ki | ひ | hi | |||||
| く | ku | ふ | fu | |||||
| け | ke | へ | he | |||||
| こ | ko | ほ | ho | |||||
| さ | sa | ま | ma | |||||
| し | shi | み | mi | |||||
| す | su | む | mu | |||||
| せ | se | め | me | |||||
| そ | so | も | mo | |||||
| た | ta | や | ya | |||||
| ち | chi | ゆ | yu | |||||
| つ | tsu | よ | yo | |||||
| て | te | ら | ra | |||||
| と | to | り | ri |
Quand on commence l'apprentissage d'une langue étrangère, on a tendance à vouloir tout connaître rapidement : les mots japonais, la culture japonaise, la calligraphie, la prononciation...
⚠️ Ne brûlez pas les étapes. A trop vouloir en faire, vous risquez de ne rien retenir et donc de vous décourager.
Apprenez 5 nouveaux hiragana tous les jours ou tous les deux jours selon votre emploi du temps et révisez l'ensemble à la fin de la semaine avant d'en apprendre de nouveaux la semaine suivante. Avec cette méthode, vous assimilerez durablement les hiragana et vous les connaîtrez tous en un peu plus de deux mois.

Pourquoi ne pas prendre des cours de japonais paris pour découvrir la culture japonaise ?
Les katakana ✏️
Les katakana ne sont utilisés que pour la transformation des mots d'origine étrangère. Ainsi, le nom d'un pays ou d'une ville sera écrit en katakana, et pas en hiragana.
Origine et développement historique des katakana3
IX siècle
La tradition kanbun
Les katakana trouvent leur origine dans la pratique monastique bouddhiste du neuvième siècle, période durant laquelle les moines japonais annotaient méticuleusement les textes chinois classiques pour faciliter leur compréhension et leur lecture à voix haute. Cette tradition, appelée kanbun, consistait à lire des écritures chinoises comme si elles étaient rédigées en japonais, nécessitant l'ajout d'annotations phonétiques et syntaxiques dans les marges des manuscrits originaux.
IXe siècle
La simplification graphique
Les katakana résultent d'un processus de simplification graphique particulier nommé "isolation", qui consistait à extraire uniquement certains traits d'un caractère man'yōgana complet, généralement les premiers ou les derniers, créant ainsi des formes fragmentaires rapides à tracer. Cette technique s'opposait à la cursivisation privilégiée pour les hiragana et permettait d'insérer aisément ces annotations entre les colonnes serrées des textes classiques.
Entre 796 et 830
L'utilisation systématique des katakana
Le Tōdaiji Fujumonkō, manuscrit liturgique bouddhique composé entre 796 et 830, constitue le plus ancien témoignage connu de l'utilisation systématique des katakana dans un document complet.
1900
La standardisation
La standardisation définitive des quarante-six caractères katakana intervint progressivement au cours du dixième siècle, avant d'être officiellement consacrée par les réformes éducatives gouvernementales de 1900.
L'utilisation actuelle des katakana4
Dans le système d'écriture japonais contemporain, les katakana assument une fonction distinctive qui va bien au-delà de la simple transcription phonétique des emprunts linguistiques étrangers.
Ces caractères anguleux servent principalement à transcrire les mots d'origine étrangère intégrés au vocabulaire nippon, tels que コンピュータ (konpyūta, ordinateur) ou アメリカ (Amerika, Amérique), permettant ainsi d'identifier immédiatement le statut allochtone d'un terme.
Les katakana remplissent également des fonctions spécialisées dans la nomenclature scientifique, où ils désignent les noms standardisés des espèces biologiques comme ヒト (hito) pour Homo sapiens ou イルカ (iruka) pour les dauphins, créant ainsi une distinction claire entre l'usage taxonomique et l'usage culturel traditionnel qui privilégie les kanji.
L'utilisation des katakana pour représenter les onomatopées japonaises constitue une autre application caractéristique, avec des expressions comme ワンワン (wanwan) imitant l'aboiement canin ou ドキドキ (dokidoki) évoquant les battements cardiaques accélérés.
Ces caractères servent aussi à créer des effets stylistiques particuliers en conférant une emphase visuelle aux mots, comparable à l'usage de l'italique dans les langues occidentales, permettant ainsi de mettre en relief certains termes dans la publicité ou la signalétique commerciale.
Où trouver des cours de japonais en ligne ?
Le tableau des katakana et leur prononciation 📝

| Katakana | Lecture | Audio | Katakana | Lecture | Audio | Katakana | Lecture | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ア | a | タ | ta | マ | ma | |||
| イ | i | チ | chi | ミ | mi | |||
| ウ | u | ツ | tsu | ム | mu | |||
| エ | e | テ | te | メ | me | |||
| オ | o | ト | to | モ | mo | |||
| カ | ka | ナ | na | ヤ | ya | |||
| キ | ki | ニ | ni | ユ | yu | |||
| ク | ku | ヌ | nu | ヨ | yo | |||
| ケ | ke | ネ | ne | ラ | ra | |||
| コ | ko | ノ | no | リ | ri | |||
| サ | sa | ハ | ha | ル | ru | |||
| シ | shi | ヒ | hi | レ | re | |||
| ス | su | フ | fu | ロ | ro | |||
| セ | se | ヘ | he | ワ | wa | |||
| ソ | so | ホ | ho | ヲ | wo | |||
| ン | n |

À noter que chaque syllabe hiragana a une syllabe équivalente en katakana.
Dans les deux cas, les caractères japonais ne correspondent pas à une lettre (a, b, c, d...) mais à une syllabe (ke, se, re...).
➡️ Par exemple, le mot chat se dit neko en japonais. Il faut quatre lettres en français pour l'écrire mais seulement deux caractères en japonais.
Les seules "lettres" qui existent sont les voyelles a, e, i, o, u.
🎧 C'est aussi la raison pour laquelle il peut être plus facile de l'apprendre grâce à des moyens comme la musique :
@huonghuyen0909 Katakana song #tiengnhat #tiengnhatmoingay #tiengnhatgiaotiep #japanesestudy #日本語 #日本語勉強中 #katakana ♬ nhạc nền học tiếng nhật ✨ - mèo béo
Pour une meilleure assimilation, n'hésitez pas à utiliser vos connaissances dans vos loisirs : apprendre le japonais sera plus facile si vous mêlez l'agréable à votre apprentissage.
➡️ Vous êtes fan de manga ? Maintenant que vous connaissez les hiragana et les katakana, vous pourrez lire les transcriptions (de droite à gauche) de vos mangas préférés. Même si vous ne comprenez pas tout, vous commencerez par saisir le sens et habituerez votre cerveau à réfléchir en japonais.
Prêt pour des cours de japonais ?
Les kanji 🏯
Parler japonais couramment implique aussi de savoir lire et écrire les kanji. Ces caractères japonais sont essentiels, mais ils sont plus complexes à assimiler que les hiragana et les katakana. Il y a environ 2 000 kanji de base, mais avec des combinaisons, leur nombre peut augmenter considérablement.
Cependant, une fois que vous maîtriserez les kanji, vous pourrez lire et écrire de manière plus nuancée et vous ouvrir à une compréhension plus profonde de la langue et de la culture japonaises.

L'origine chinoise et l'adaptation japonaise des kanji5
206 av. JC à 220 aprè JC
Premiers contacts avec les sinogrammes
Les habitants de l'archipel japonais eurent vraisemblablement leurs premiers contacts avec les sinogrammes autour de l'époque de la dynastie Han chinoise (206 av. J.-C. à 220 apr. J.-C.), période où l'écriture chinoise avait déjà été unifiée et standardisée.
IVe siècle
L'enseignement des caractères chinois à la cour impériale japonaise
Selon le récit traditionnel consigné dans les annales officielles Nihon Shoki datant de 720, le lettré Wani aurait joué un rôle déterminant en enseignant les caractères chinois à la cour impériale japonaise, après être venu du royaume coréen de Baekje situé au sud-ouest de la péninsule coréenne, vraisemblablement au quatrième siècle.
IV-Ve siècle
Début du système d'écriture japonais
L'introduction des caractères chinois dans l'archipel nippon constitue un tournant majeur dans l'histoire linguistique du Japon, qui ne possédait aucun système d'écriture propre avant le quatrième ou cinquième siècle de notre ère.
Ces caractères furent d'abord confinés à des usages symboliques, décoratifs ou employés pour rédiger des textes en chinois classique par des élites lettrées venues du continent, avant de servir progressivement à transcrire la langue japonaise elle-même.
Les premiers mots japonais transcrits furent essentiellement des noms propres, comme en témoignent les inscriptions gravées sur l'épée d'Inariyama datant du cinquième siècle.
L'utilisation actuelle des kanji au Japon6
Dans le système d'écriture japonais contemporain, les kanji fonctionnent comme des logogrammes où chaque caractère représente une unité de signification correspondant à un mot ou un morphème. Ces idéogrammes peuvent désigner aussi bien des objets concrets tels qu'un arbre 木, une montagne 山 ou un livre 本, que symboliser des notions abstraites comme l'amour 愛, la mort 死 ou la beauté 美.
La particularité fondamentale des kanji réside dans leur système de lectures multiples, héritage direct de leur adoption depuis la Chine. Chaque caractère possède généralement au moins deux prononciations distinctes :
L'on'yomi :
La lecture d'origine chinoise utilisée principalement lorsque le kanji apparaît dans des mots composés de plusieurs caractères comme 火山 (kazan, volcan).
Le kun'yomi :
La lecture japonaise employée quand le caractère se présente seul ou suivi de hiragana comme 火 (hi, feu).
Cette dualité phonétique permet au système japonais une grande flexibilité sémantique, puisqu'un même kanji comme 食 se lira "ta" dans 食べる (taberu, manger) selon le kun'yomi, mais "shoku" dans 食事 (shokuji, repas) selon l'on'yomi.
Le tableau des principaux kanji

🗒 Et voici le tableau des principaux kanji :
| Kanji | Lecture en hiragana | Lecture kun'yomi | Signification | Audio |
|---|---|---|---|---|
| 人 | ひと | hito | Personne | |
| 日 | ひ | hi | Soleil, jour | |
| 本 | もと | moto | Livre, origine | |
| 学 | まなぶ | manabu | Étude, apprentissage | |
| 車 | くるま | kuruma | Voiture | |
| 山 | やま | yama | Montagne | |
| 川 | かわ | kawa | Rivière | |
| 魚 | さかな | sakana | Poisson | |
| 鳥 | とり | tori | Oiseau | |
| 水 | みず | mizu | Eau | |
| 林 | はやし | hayashi | Bois, forêt | |
| 火 | ひ | hi | Feu | |
| 木 | き | ki | Arbre | |
| 花 | はな | hana | Fleur | |
| 雨 | あめ | ame | Pluie | |
| 犬 | いぬ | inu | Chien | |
| 赤 | あか | aka | Rouge | |
| 白 | しろ | shiro | Blanc | |
| 黒 | くろ | kuro | Noir | |
| 青 | あお | ao | Bleu |
Impossible d'apprendre à lire le japonais à 100 % sans eux !
La régularité fait partie des clés pour apprendre le japonais ! En consacrant au minimum 15 minutes par jour, en début ou en fin de journée pour apprendre, réviser et réécrire vos kanji ou vos katakana, vous progresserez rapidement et vous fixerez surtout vos connaissances sur le long terme.
Avec persévérance et pratique, rien ne pourra vous arrêter !
L'alphabet japonais de A à Z : correspondances et prononciation
Comme en arabe, le japonais peut se transcrire en version latinisée. Voyons plutôt les équivalences.
La correspondance entre les caractères japonais et l'alphabet latin
Le rōmaji est l'utilisation des lettres de l'alphabet latin pour transcrire la langue japonaise. Cela facilite la lecture et l'écriture pour les débutants, les communications internationales, les panneaux de signalisation au Japon et dans les publications internationales. Par exemple, le mot "sushi" est souvent écrit en rōmaji pour être plus facilement compris par les non-locuteurs japonais. Le rōmaji est souvent utilisé en combinaison avec les caractères japonais pour faciliter la compréhension pour les non-locuteurs japonais.
| Katakana | Hiragana | Romaji |
|---|---|---|
| ア | あ | a |
| イ | い | i |
| ウ | う | u |
| エ | え | e |
| オ | お | o |
| カ | か | ka |
| キ | き | ki |
| ク | く | ku |
| ケ | け | ke |
| コ | こ | ko |
| サ | さ | sa |
| シ | し | shi |
| ス | す | su |
| セ | せ | se |
| ソ | そ | so |
| タ | た | ta |
| チ | ち | chi |
| ツ | つ | tsu |
| テ | て | te |
| ト | と | to |
| ナ | な | na |
| ニ | に | ni |
| ヌ | ぬ | nu |
| ネ | ね | ne |
| ノ | の | no |
| ハ | は | ha |
| ヒ | ひ | hi |
| フ | ふ | fu |
| ヘ | へ | he |
| ホ | ほ | ho |
| マ | ま | ma |
| ミ | み | mi |
| ム | む | mu |
| メ | め | me |
| モ | も | mo |
| ヤ | や | ya |
| ユ | ゆ | yu |
| ヨ | よ | yo |
| ラ | ら | ra |
| リ | り | ri |
| ル | る | ru |
| レ | れ | re |
| ロ | ろ | ro |
| ワ | わ | wa |
| ヲ | を | wo |
| ン | ん | n |
✍️ A noter : L’ordre est celui du gojūon (a, i, u, e, o par colonnes), et la romanisation suit l’usage Hepburn courant: shi, chi, tsu, fu et wo pour を. Le tableau se limite aux 46 kana de base (sans dakuten/handakuten ni yōon).
Les particularités de la prononciation japonaise
La prononciation japonaise7 présente des spécificités acoustiques qui la distinguent profondément des langues européennes, notamment par son système d'accent de hauteur plutôt que d'accent tonique.
Contrairement au français qui utilise l'accent d'intensité pour emphaser certaines syllabes, le japonais repose sur des variations mélodiques subtiles où chaque syllabe peut être prononcée sur une note haute ou basse.
Cette caractéristique prosodique permet de différencier des homonymes comme 橋 (hashi, pont) prononcé avec un accent bas-haut et 箸 (hashi, baguettes) avec un accent haut-bas.
Les francophones rencontrent plusieurs difficultés récurrentes dans leur apprentissage de cette langue.
- La première concerne le son "r" japonais qui se situe à mi-chemin entre le "r" et le "l" français, comparable au "r" légèrement roulé de l'espagnol. Une prononciation trop marquée du "r" français rend le locuteur incompréhensible pour les Japonais natifs.
- Le second piège majeur réside dans la prononciation du "h" aspiré que les francophones ont tendance à omettre, transformant ainsi des mots comme 箱 (hako, boîte) en ako, créant des ambiguïtés sémantiques importantes.
Pour perfectionner ces subtilités phonétiques, plusieurs ressources numériques francophones se révèlent particulièrement efficaces.
L'application "Japonais - Écouter et Parler" développée par PORO Studio propose plus de 750 dialogues avec des locuteurs natifs japonais, permettant d'imiter l'intonation et la prononciation authentiques tout en enrichissant son vocabulaire quotidien.
La plateforme MosaLingua offre également un guide complet en français consacré spécifiquement à la prononciation japonaise, détaillant toutes les règles phonétiques essentielles.
Les apprenants peuvent compléter leur pratique avec l'application Busuu qui dispense des cours de japonais entièrement en français, incluant des exercices de prononciation avec retours de locuteurs natifs au sein d'une communauté bienveillante de plus de 120 millions d'utilisateurs.
Pour ceux préférant le format vidéo, la chaîne YouTube "Sophie // Cours de japonais", animée par une professeure française certifiée depuis 2013, constitue une référence incontournable avec ses cours structurés abordant la prononciation, le vocabulaire et la grammaire de manière accessible aux débutants.
Enfin, le podcast francophone "Écouter le japonais" animé par Nakku, une enseignante japonaise s'adressant spécifiquement aux francophones, permet de développer sa compréhension orale tout en découvrant la culture nippone à travers des épisodes thématiques accompagnés de transcriptions détaillées disponibles sur son site officiel.
Enfin, impossible d'apprendre à lire le japonais sans apprendre à écrire. Vous mémoriserez bien mieux si vous associez la mémoire visuelle à la mémoire kinesthésique (en reproduisant le caractère).
Utilisez pour cela votre cahier de brouillon à petits carreaux. Un kana se dessine sur un carré de 4 petits carreaux, le point de jonction de ces 4 carreaux représente alors le centre du dessin. C'est une technique utilisée à l'école primaire par les élèves japonais pour apprendre à écrire en équilibrant les différents traits.
Profitez d'écrire les hiragana à la main pour ajouter des traits d'une autre couleur qui représenteront un dessin vous permettant de mieux mémoriser l'hiragana.
➡️ Par exemple,し (shi) ressemble à la chevelure d'une femme ou ふ (fu) fait penser au mont Fuji. A vous d'imaginer à quoi vous fait penser chaque kana. Laissez aller votre créativité, le tout est de faciliter votre apprentissage.
Alors, vous commencez quand ?
Sources
- Thomas, Sophie. "Histoire des Hiragana Japonais : Origine et Evolution." Cours de japonais avec Sophie. Disponible à https://cours-de-japonais.com/histoire-des-hiragana/. Consulté le 22 octobre 2025.
- "Hiragana." Wikipédia, l'encyclopédie libre, Fondation Wikimédia. Disponible à https://fr.wikipedia.org/wiki/Hiragana. Consulté le 22 octobre 2025.
- Jilson, Brianna. A Brief Exploration of the Development of the Japanese Writing System. 2013. University at Albany, State University of New York, Honors Thesis. Scholars Archive. Disponible à https://scholarsarchive.library.albany.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1008&context=honorscollege_anthro. Consulté le 22 octobre 2025
- "Katakana." Wikipédia, l'encyclopédie libre, Fondation Wikimédia. Disponible à https://fr.wikipedia.org/wiki/Katakana. Consulté le 22 octobre 2025.
- "Introduction aux Kanji." Easy Japan - Pour apprendre le Japonais, 3 déc. 2019. Disponible à https://easyjapan.fr/home/introduction-kanji. Consulté le 22 octobre 2025.
- “Combien de kanji japonais ?” Cours de japonais avec Sophie. Disponible à https://cours-de-japonais.com/combien-kanji-japonais/. Consulté le 22 octobre 2025.
- "Comment bien prononcer le japonais : mora, voyelles longues, soku..." Khanji School. Disponible à https://khanjischool.com/fr/blog/japonaise/comment-prononcer-le-japonais. Consulté le 22 octobre 2025.










J’ai aimé cette langue
Continuez comme ça moi de mon côté vous m’avez aider argato gosaïmas
Merci à vous
Perso je veux devenir bibliothèque et faire des études à l’université japonaise
O.séwani nalimash’ta ^_^
J’ai vraiment aimé ces notions en langue japonnaise
J’aimerais être mangaka et voyager a Tokyo votre site m’a été d’une grande aide
Moi aussi j’aimerais voyager à Nagoya
C’était génial. Une très belle experience
Je crois qu’il y a une erreur dans la première ligne du tableau des hiraganas (hito donné comme exemple avec le lettre A?)
Bonjour,
Merci pour votre vigilance ! Nous allons vérifier et corriger cette erreur dans le tableau des hiraganas. Votre retour est précieux pour améliorer nos contenus.
À bientôt sur Superprof ! :)
Nous avons commencé, mon fils et moi l’apprentissage à travers vos précieuses informations. Nous souhaitons que vous présentez l’exemple visuel de l’écriture sur les carreaux du cahier. Si possible ajouter le son aux syllabes les différents sont de manière audible. Merci.
Nous avons commencé, mon fils et moi l’apprentissage à travers vos précieuses informations. Nous souhaitons que vous présentez l’exemple visuel de l’écriture sur les carreaux du cahier. Si possible ajouter le son aux syllabes dans les tableaux, afin que nous puissions garder la bonne prononciation. Merci.