
Notions Pour s’Exprimer en Espagnol
Mots et expressions pour le dialogue en espagnol _ Qu'est ce que tu deviens ? → ¿ Qué es de tu vida ? _ Cela fait longtemps que l'on ne s'est pas vus ! → ¡ Tanto tiempo sin vernos ! _ Incroyable ! → ¡ Parace mentira ! _ Vraiment ? → ¿ De[…]
24 octobre 2009 ∙ 1 minute de lecture

Les Temps Principaux de la Conjugaison Espagnole
Conjuguer les verbes en espagnol Indicatif Temps simples Présent : radical + 1er groupe : o, as, a, amos, áis, an 2ème groupe : o, es, e, emos, éis, en 3ème groupe : o, es, e, imos, ís, en Imparfait : radical + 1er groupe : aba, abas, aba, ábamos, abais, aban 2ème groupe :[…]
28 janvier 2009 ∙ 2 minutes de lecture

L’Obligation Personnelle et Impersonnelle en Espagnol
Exprimer le devoir en langue espagnole I) L'obligation Impersonnelle. Il n'y a pas de sujet exprimé. En Français, on traduit par « Il faut » auquel on ajoute le verbe qui suit à l'infinitif. ● Hay que + Verbe à l'infinitif. ● Hace falta + Verbe à l'infinitif. ● Es necesario + Verbe à l'infinitif. ● Es[…]
7 novembre 2008 ∙ 2 minutes de lecture

Programme des Sujets en Langue Espagnole
Sujets d'examens facultatifs d'espagnol
2 octobre 2008 ∙ 1 minute de lecture

Texte Espagnol : Como Cansa Descansar
Analyse de document en langue espagnole ! Como cansa descansar! Este texto es un artículo del periódico español Cambio 16. La autora se lama Carmen Rico Godoy y es español. Este documento nos cuenta las vacaciones de una familia ciudadana en la montana, habla también del turismo de masa atreves de este ejemplo. En una[…]
20 juin 2008 ∙ 4 minutes de lecture

Quien Es Usted : Analyse de Texte Espagnol
Commentaire d'un extrait de roman hispanique Este texto es un extracto de una novela, Regalo de la casa escrito por Juan Madrid en 1986. Trata de la anécdota de una mujer endeudada que cayó en la trampa de un hombre, un empleado de una empresa de reembolso. La novela fue escrita en 1986, es decir[…]
20 juin 2008 ∙ 5 minutes de lecture

Cruzar El Territorio Mejicano
Étude de texte en langue espagnole Este texto es un artículo de la prensa honduras, en dos mil dos, que se titula "cruzar el territorio mejicano". El autor, el periodista plantea el problema de la inmigración entre México y los Estados Unidos. Trata de los que vienen de México o de otros países latinoamericanos y[…]
20 juin 2008 ∙ 4 minutes de lecture

Analyse d’un Ouvrage en Langue Espagnole
El enamorado y la muerte Este poema es un romance de un anonimo, escrito en el siglo dieciseis. Un romance es un poema popular de tipo narrativo hecho de versos de dieciseis silabas y luego de versos octosilabos. El romance se define con asonancias en los versos pares y un ambiante lirico. Eran cantados por[…]
20 juin 2008 ∙ 4 minutes de lecture

Ouvrage Espagnol : La Celestina Acto XX Escena III
Étude de texte en langue hispanique Llamada "Tragicomedia" desde la edición de 1502 y "La Celestina " a partir de 1519. Se compone de 21 actos. Escena que se sitúa al final de la obra de Fernando de Rojas. Historia de Amor entre Calisto y Melibea y ayuda de la alcahueta Celestina (una especie de[…]
20 juin 2008 ∙ 5 minutes de lecture

El Pajarito Habia Volado
Étude d'un texte littéraire espagnol Este texto es un extracto de una novela de Manuel Vincent. Plantea el problema de la educacion sobre una chica que se fugo y de la sorpresa de sus padres. El texto se refiere a la desaparecion de su hija, la secunda es una escena de reproches y la tercera[…]
20 juin 2008 ∙ 3 minutes de lecture

Commentaire de Texte en Espagnol sur New York
Analyse de document : Nueva York Este documento es un extracto de una novela de Jorge Franco, Paraíso Travel. El titulo es un mezcla entre el español y el ingles, lo remite a lo que pasa en la historia. Este extracto plantea el problema de la inmigración clandestina en los Estados Unidos. Los inmigrantes quisieran[…]
20 juin 2008 ∙ 4 minutes de lecture

Analyse Littéraire Espagnole : El Central
Étude d'un extrait de roman espagnol Este texto es un extracto de la novela Antes que anochezca de Reinaldo Arenas, un titulo que se refiere al suicidio del autor. Es un extracto de su último libro autobiográfico, que escribió antes de morir. Reinaldo Arenales fue una víctima de persecución porque fue al mismo tiempo[…]
20 juin 2008 ∙ 4 minutes de lecture

Tengo : Commentaire de Texte en Espagnol
Analyse de littérature espagnole Este texto es un poema de Nicolas Guillén, que plantea el cambio entre la dictatura de Batista y la euforia de libertad que siguió la revolución cubana en 1959. Nicolas Guillén es un autor cubano que se exilió durante el regimen de Batista y que volvió en Cuba. En este poema,[…]
20 juin 2008 ∙ 4 minutes de lecture

Les Mots de Liaison en Espagnol
Construire des phrases correctes en langue espagnole a causa de + nom =à cause de dado que + indicatif =étant donné que por + nom ou infinitif =pour à cause de por motivo de + nom =à cause de porque + indicatif =parce que puesto que + indicatif =puisque ya que + indicatif =car a[…]
2 avril 2008 ∙ 1 minute de lecture

Les Adjectifs de la Langue Hispanique
Pronoms et adjectifs en espagnol Adjectifs démonstratifs Il y a 4 adjectifs démonstratifs: ESTE CE ,CET adjectif démonstratif masculin singulier ESTA CETTE adjectif démonstratif féminin singulier ESTOS CES masculin pluriel ESTAS CES féminin pluriel Comme déterminants, ils s'accordent en genre et en nombre avec les noms qu'ils désignent (este hombre/esta mujer/estos amigos/estas amigas). Ces 4[…]
22 février 2008 ∙ 1 minute de lecture

Les Articles et leur Utilisation en Espagnol
Les articles de la langue hispanique 1) Les articles définis Les articles s'accordent en genre et en nombre. Cela veut donc dire qu'il y a un article masculin singulier un article féminin singulier un article masculin pluriel un article féminin pluriel Article Exemple article masculin singulier el el niño (le garçon, l'enfant) article féminin singulier[…]
22 février 2008 ∙ 1 minute de lecture

Bien Participer en Cours
Comment faire pour avoir une participation efficace en cours d'espagnol ? Attitude positive en classe J'ai mon matériel. Je ne bavarde pas. Je reste calme du début du cours jusqu'à la fin mais je ne dors pas ! Je suis attentif ( ve ), j'écoute les autres. Je peux répéter ce qui vient d'être dit.[…]
15 février 2008 ∙ 1 minute de lecture

Lexique de la Vie Scolaire en Langue Espagnole
Emploi du Temps Espagnol Les jours de la semaine Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sabado Les Matières Scolaires Francés = Français Español = Espagnol Inglés = Anglais Latin = Latin Griego clásico = Grec Educación fisíca = Education physique Education plástica = Education d'Art Plastique Música = Musique Coro = Chorale Club ( Teatro, sportico[…]
16 décembre 2007 ∙ 1 minute de lecture

Décrire un Document en Langue Espagnole
Comment présenter un document en espagnol ? Méthode Pour ceux qui ont besoin de présenter un document en espagnol, il y a une méthode très simple à appliquer. Il suffit juste de réécrire en changeant les parenthèse par ce qu il y a dedans : El documento es (mettre quel type de document c'est). Fue escrit[…]
5 décembre 2007 ∙ 1 minute de lecture

L’Enclise Espagnole
Qu'est-ce-qu'une enclise dans la langue espagnole ? Explication C'est simple !! Le ou les pronom(s) sont obligatoirement soudés à la fin du verbe à l'infinitif, au gérondif et à l'impératif. Les pronoms espagnol français me me te te lo le la la le le se se nos nous os vous los les las les les[…]
29 novembre 2007 ∙ 1 minute de lecture

L’Utilisation des Superlatifs en Espagnol
Que faut-il savoir sur les superlatifs et comment les utiliser correctement ? Construction Très <-- myu ou adjectif + isimo(a) "le plus" <-- el mas "la plus" <-- la mas "les plus"<--- los (las) mas "le moins"<-- el menos "la moins"<--la menos Attention ON NE REPETE JAMAIS DEUX FOIS L'ARTICLE Le livre le plus interessant que je[…]
29 novembre 2007 ∙ 1 minute de lecture

La Différence entre Pero et Sino
De quelle manière éviter toute confusion dans l'emploi de pero et de sino dans nos phrases ? La traduction de "mais" "mais" au sens de "cependant" <-- PERO Il est paresseux mais intelligent. Es perezoso pero inteligente. "mais" au sens de "au contraire" <--- SINO Utilisation de sino SINO doit toujours être précédé de la[…]
29 novembre 2007 ∙ 1 minute de lecture

Les Verbes qui s’Affaiblissent
Que sont et comment fonctionnent les verbes capables d'affaiblissement ? Explications En espagnol certains verbes s'affaiblissent. C'est-à-dire qu'une de leur voyelle changent. Les deux principaux verbes qui sont utilisé pour apprendre l'affaiblissement sont : Pedir (demander) et Vestir (se vétir). Principe Le "i" prend la place du "e" et le "e" prend celle du "i"[…]
11 octobre 2007 ∙ 1 minute de lecture

Conseils pour s’Améliorer Rapidement en Espagnol
Comment apprendre une leçon en langue espagnole Un premier point d'une très grande évidence : les élèves qui participent le plus en classe sont ceux qui ont le plus de facilité pour apprendre les leçons à la maison... Alors n'attendez pas, dès le début de l'année, participez même si vous doutez de vos connaissances et[…]
9 septembre 2007 ∙ 1 minute de lecture

Les Auxiliaires en Langue Hispanique
Les verbes auxiliaires en espagnol En espagnol tout comme en français, les temps composés se construisent avec un auxiliaire conjugué, suivi du participe passé. Au contraire du français en espagnol il n'y a qu'un seul et unique auxilliaire il s'agit de l'auxiliaire Haber, avoir en français. Donc les formations se font sur un plan précis:[…]
19 août 2007 ∙ 1 minute de lecture

La Conjugaison des Verbes au Présent Espagnol
Le présent de l'indicatif en langue espagnole Les verbes en -ar: cantar Les verbes en -ar comme cantar, hablar se conjuguent comme en français grâce à des terminaisons: (yo) canto (tú) cantas (el, ella) canta (nosotros)cantamos (vosotros) cantàis (ellos, ellas) cantan Les verbes en -er: comer Les verbes en -er comme comer se conjuguent aussi[…]
15 août 2007 ∙ 2 minutes de lecture

Exposé d’Espagnol sur le Venezuela
Préparer un oral en langue espagnole *** Les indications en orange peuvent être utilisées si vous présentez un exposé oral en cours d'espagnol. Une phrase d'introduction pour amener le sujet est toujours la bienvenue. Os voy a hablar de Venezuela. Me parece interesante porque no conocía este país. 1/ Introducción Venezuela (o República Bolivariana de[…]
4 juillet 2007 ∙ 4 minutes de lecture

Traduire le « On » en Langue Espagnole
La troisième personne impersonnelle en espagnol Le pronom indéfini "on" n'existe pas en espagnol en tant que tel. Il est rendu par des tournures équivalentes. 1) On = ils, les autres, les gens : 3eme personne du pluriel - cuentan que = on raconte que... - dicen que = on dit que - Me escribieron[…]
29 juin 2007 ∙ 1 minute de lecture

Étude d’un Poème en Espagnol
Poème de Nicolás Guillén : Reloj Me gustan ciertas horas como las tres menos cuarto. Porque el reloj parece que tiene una actitud fraterna, acogedora, Como si fuera a darnos un abrazo.
15 mai 2007 ∙ 1 minute de lecture