

Le profil d'Hugo, son diplôme et ses coordonnées ont été vérifiés par nos experts
Hugo
- Tarif 30€
- Réponse 9h
-
Élèves8
Nombre d'élèves que Hugo a accompagné depuis son arrivée sur Superprof
Nombre d'élèves que Hugo a accompagné depuis son arrivée sur Superprof

30€/h
Ce professeur est malheureusement indisponible
- Allemand
- Expression orale - allemand
- Expression écrite - allemand
- Vocabulaire - allemand
- Traduction - allemand
Professeur Éducation nationale agrégé (2023) donne cours tous niveaux. Pédagogie différenciée, ludifiée, approche holistique et analytique
- Allemand
- Expression orale - allemand
- Expression écrite - allemand
- Vocabulaire - allemand
- Traduction - allemand
Lieux du cours
- webcam
-
chez vous ou lieu public : déplacement jusqu'à 20 km depuis Paris
Super professeur
Hugo fait partie des meilleurs professeurs d'Allemand. Qualité du profil, excellence du diplôme, organisation rapide du premier cours, ses élèves l’adorent.
À propos d'Hugo
Pour me décrire en quelques mots-clés :
- titulaire de l'Abitur (Bade-Wurtemberg), obtenu avec la note de 1,0
- titulaire du diplôme de la chambre de Commerce et d'Industrie franco-allemande (WiDaF - Deutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft) (C2 - 977/990)
- titulaire d'un Master de traducteur et interprète de liaison (ISIT)
- professeur fraîchement agrégé de l'Éducation nationale
- féru de psychologie de l'apprentissage et de pédagogies innovantes (cf. détail dans rubrique "A propos du cours" → 1) Élèves du secondaire)
-----------------------------------------------------------------------------------------
Hast du Lust, mehr über mich zu erfahren? Na, toll! Dann ist dieser frei erfundene Dialog mit einem pingeligen potenziellen Studenten für dich! Und wer weiß? Vielleicht bist du das bald! Also nicht pingelig, sondern einer meiner Studenten! :-)
→ Hallo!
→ Servus! Wie geht's dir heute? Alles in Ordnung?
→ Alles prima, vielen Dank! Und selbst?
→ Freut mich zu hören! Mir geht's auch vorzüglich! So... Wenn das für dich okay ist, drucksen wir nicht herum und kommen direkt zum Kern der Sache.
→ Ja, das ist schon okay!
→ Super! Also... Einleitend möchte ich ein paar Wörter zu meinem persönlichen und akademischen Hintergrund sagen, damit du dir ein klareres Bild davon machen kannst, wer ich bin und wo ich herkomme. Geht das?
→ Ja, total! Bin ganz Ohr! :-)
→ Na, dann... Ich heiße Hugo, und wurde 1993 im Südwesten Englands geboren, bevor meine Eltern beschlossen, nach Frankreich zu ziehen, als ich noch ein Kind war.
In Frankreich lernte ich rasch die einheimische Sprache und wurde in null Komma nichts vollkommen zweisprachig, bis ich dann zum ersten Mal mit Deutsch in Kontakt kam. Es war in der Schule, und ich war erst 10.
Die Sprache hat mich sofort in ihren Bann gezogen, und jedesmal, wenn ich mir diese Begegnung ins Gedächtnis rufe, so sage ich mir, dass ich mich an jenem Tag schlicht und einfach verliebt habe.
Ob es Liebe auf den ersten Blick war? Nicht so ganz... Eher Liebe auf das erste Wort! Und seitdem ist die deutsche Sprache zu einem treuen Wegbegleiter im Alltag geworden.
Logischerweise habe ich mich mit 14 daher für eine zweisprachige Schullaufbahn entschieden, die ich drei Jahre später erfolgreich vollendete, indem ich 2011 gleichzeitig das baden-württembergische Abitur, bei welchem ich die bestmögliche Durchschnittsnote von 1,0 erhielt, und das französische Baccalauréat bestand.
2015 ergatterte ich den WiDaF, die beiderseits des Rheins hochangesehene Sprachzertifizierung der deutsch-französischen Industrie- und Handelskammer. Somit erlangte ich nach dem Bestehen des Abiturs zum zweiten Mal offiziell die Niveaustufe C2.
Ein Jahr später wurde ich nach einem fünfjährigen Studiengang am ISIT, der führenden Grande École (privaten Hochschule) für sprachliche und interkulturelle Exzellenz in Frankreich, diplomierter Übersetzer und Verhandlungsdolmetscher für die Sprachkombination „Englisch, Französisch und Deutsch“.
→ Okay, klingt ja alles spannend, gehört aber der Vergangenheit an! Wie sieht's heutzutage aus?
→ Deine Frage kommt wie gerufen und bietet einen idealen Übergang zum Thema „Gegenwart“!
Derzeit habe ich zwei Hauptfunktionen inne: Ich arbeite einerseits seit 7 Jahren als zertifizierter Englischlehrer, und bin andererseits Cambridge-Prüfer.
→ Ein Englischlehrer, der Deutschstunden anbietet? Hört sich etwas verdächtig an! Soll ich unbesehen davon ausgehen, dass du meiner Anforderungen und Lernbedürfnisse gerecht sein wirst?
→ Alles locker! Du brauchst dir keine Sorgen zu machen! Lange Mienen wird es nicht geben; darauf hast du mein Wort!
→ Das ist doch alles nicht mehr als leeres Gerede...
→ Ist doch mein voller Ernst. Und meine besten Argumente habe ich für den Schluss aufgespart! Du kannst mir zu 100% vertrauen, und ich erkläre jetzt noch, warum. Hör bitte gut zu!
Erstes Argument, das ich vorbringen möchte, lautet wie folgt: In den allerersten Phasen meiner Karriere habe ich verschiedentlich die Gelegenheit gehabt, als Teilzeitdeutschlehrer zu fungieren und Schüler von der 5. (cinquième) bis zur 12. Klasse (terminale) zu unterrichten. Ich konnte dadurch einen Hauch von Abwechslung genießen und bereichernde, wertvolle Erfahrungen sammeln. Und es gab sogar ein Sahnehäubchen: Am Anfang des Jahres haben zwölf oder dreizehn meiner StudentInnen Deutsch völlig gehasst. Ich kann mich an ihre entsetzten Gesichter noch ganz genau erinnern, wenn mir aus dem Mund Wörter wie „Deklinationen“ oder „untrennbare Verben“ gerutscht sind. In den ersten Monaten haben sie alle sehr schlechte Noten geschrieben. Um ganz ehrlich zu sein, hatte ich natürlich damit gerechnet und fühlte mich komplett hilflos.
→ Was meinen SIe denn mit "schlechten Noten"?
→ Sehr schlechte Noten! In allen Klausuren haben sie allesamt eine glatte 6 geschrieben! Aber nach und nach haben sie zu ihrer eigenen Überraschung zunehmend Spaß an den Aktivitäten gehabt, bis sich ihre ursprüngliche Einstellung von Grund auf geändert hat. Daraufhin haben sie alle angefangen, während der Deutschstunde mitzumachen, und plötzlich haben sie alle bei den Klausuren viel besser abgeschnitten. In den letzten zwei Monaten haben manche sogar Noten wie 1,5 und 2 geschrieben! Glaub' es mir: Als Lehrer kann man keine schönere Belohnung ernten!
→ Ja, das muss schon was sein! Und was ist mit dem zweiten Argument, das Sie noch anführen wollten?
Ah, ja! Mit diesem zweiten und letzten Argument möchte ich folgendes betonen: Als Sprachlehrer, der seit 2017 tätig ist und bereits 2019 die Eignungsprüfung für das Lehramt abschloss, verfüge ich selbstverständlich über die erforderlichen Sachkenntnisse und Fachkompetenzen in den Bereichen Pädagogik und Didaktik, um jegliche Sprache, die ich auf Spitzenniveau beherrsche, nach den höchsten Standards zu lehren. Und das gilt insbesondere für die deutsche Sprache. Erbracht wurde meines Erachtens im Verlauf dieser Unterhaltung ein unwiderlegbarer Beweis für meinen einwandfreien Umgang mit Deutsch.
Und? Endlich mal überzeugt?
→ Eigentlich schon!
→ Uff! Da muss ich ganz ehrlich sagen, Ich hatte keine weiteren Argumente auf Lager! Na gut, worauf wartest du denn noch? Zeit, an Bord zu kommen! Sieh's dir selbst, probier's mal aus und bilde dir deine eigene Meinung! Du wirst sicherlich nicht enttäuscht. Dafür würde ich meine Hand ins Feuer setzen! ;-)
→ Na dann, los geht's! Wann fangen wir an?
À propos du cours
- Primaire
- Collège
- Seconde
- +16
niveaux :
Primaire
Collège
Seconde
Première
Terminale
BTS
Supérieur
Formation pour adultes
A1
A2
B1
B2
C1
C2
Autre formation professionnelle
Débutant
Intermédiaire
Avancé
Enfants
- Français
Toutes les langues parlées pour le cours :
Français
Pour accéder plus facilement à l'information détaillée concernant votre profil et votre requête, n'hésitez pas à vous aider du sommaire suivant :
1) Je suis élève au collège ou au lycée (ou son représentant légal) et souhaite combler mon retard et/ou améliorer mes notes
2) Je suis étudiant en licence ou en Master de traduction et/ou d'interprétation
3) Je suis un scolaire ou un adulte qui souhaite se préparer à l'un des Goethe-Zertifikate
4) Je suis un professionnel qui souhaite progresser en allemand et/ou se préparer pour le WiDaF (Deutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft - diplôme de la chambre de Commerce et d'Industrie franco-allemande)
1) Élèves du secondaire (en fonction du niveau déterminé et des attentes formulées et/ou identifiées)
→ Ma pratique professionnelle : approche hybride, mêlant holistique (prise en compte de l'élève dans sa globalité ; ses pensées, ses émotions, ses affects relationnels, ses leviers d'action et motivationnels, sa capacité à identifier et verbaliser sa connaissance, etc.) et analytique (décomposition des blocs d'apprentissage pour les réduire à des blocs élémentaires correspondant à autant d'acquis définis comme objectifs). Cette approche hybride, relevant par de nombreux aspects des pédagogies alternatives permet à la fois un travail sur la confiance en soi, sur la métacognition pour réfléchir sur l'intérêt des tâches et ainsi stimuler la motivation, sur la prise de conscience de ses forces pour dépasser ses pensées limitantes, mais également de fixer les acquis mobilisés en les isolant, en amenant l'élève à remobiliser les concepts et à les redéfinir dans ses propres mots puis permet une ouverture sur le transfert des compétences d'un champ d'application à l'autre (mobilisation d'un même élément/acquis de manière isolée puis de plusieurs éléments/acquis de manière jointe dans un contexte différent). Je recours également largement aux procédés de ludification, aux fiches-outils d'auto-évaluation, à la remédiation sous forme de mini-challenges formatifs fréquents pour que l'apprenant puisse mesurer et constater ses progrès à intervalles réguliers. Enfin, je veille à l'instauration de routines qui automatisent et pérennisent les mécanismes de compréhension et de rétention de l'information ainsi qu'à la mise en place de modalités adaptées aux spécificités de l'élève pour optimiser son apprentissage (cartes mentales, etc.).
→ [1ère séance] Évaluation diagnostic ludique pour situer le niveau de l'apprenant et fixer les grands axes de travail (outil : Kahoot!)
→ [1ère séance] Exploration des différentes modalités d'apprentissage afin d'identifier celles adaptées à l'apprenant ; discussion avec l'élève sur la base de modélisations schématiques des mécanismes de l'oubli et définition par l'élève de stratégies personnalisées à adopter pour la matière
→ [1ère séance] Réflexion autour des notions d'apprentissage et de jeu (similitudes et différences) dans l'optique d'identifier les sources de plaisir et les leviers motivationnels de l'apprenant
→Remise à niveau (grammaticale, syntaxique, lexicale,...)
→ Rebrassage de notions et compétences abordées en cours et insuffisamment maîtrisées
→ Approfondissent et perfectionnement ciblé par compétences (CO, CE, PO, PE)
→ Entraînement au transfert des compétences (mobiliser ses connaissances, parfois conjointement, dans un autre contexte)
→ Exploration d'autres points d'entrée et notions culturels en lien avec le travail effectué au même moment en classe
→ Perfectionnement phonologique (prononciation, accentuation, etc.)
→ [Lycée ] Accompagnement méthodologique ( analyse de document textuel et iconographique, prise de notes efficace, etc.)
2) Étudiants en traduction et/ou interprétation
→ Version et thème
→ Thème grammatical
→ Traductologie
→ Techniques de prise de notes
→ Renforcement grammatical, syntaxique et lexical intensif
3) Scolaires et adultes (préparation Goethe-Zertifikate)
→ Préparation aux certifications du Goethe-Institut (de B2 à C2)
→ Préparation ciblée et conçue pour faire progresser le/la candidat.e dans chaque bloc de l'examen
→ Préparation intensive et personnalisée : grammaire, vocabulaire, syntaxe, ponctuation (autour de l'ensemble des attendus langagiers des différentes épreuves - points grammaticaux à maîtriser, thématiques récurrentes, fautes fréquentes à éviter, etc.)
→ Préparation méthodologique aux épreuves
→ Rendus ponctuels pour notation indicative, donnant lieu à un travail d'auto-correction puis à des feedbacks personnalisés en séance
→ Bilans formatifs et examens blancs en conditions réelles pour suivre au plus près la progression du/de la candidat.e
→ Cours adulte débutant, intermédiaire ou avancé
4) Allemand professionnel
→ Renforcement lexical thématique
→ Attendus culturels en entreprise (travailler avec les Allemands)
→ Faire une présentation en allemand ; écouter, comprendre et prendre des notes ; rédiger un compte-rendu de réunion ; rédiger un e-mail
→ Préparation au WiDaF (Deutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft)
→ Travail de l'aisance à l'oral et de la prononciation
Recommandations
Les recommandations proviennent des proches et des connaissances de ce professeur d'Allemand.
En tant qu'ancienne collègue d'Hugo, je peux garantir l'excellence de son anglais et ses qualités pédagogiques. Il est très apprécié de ses élèves qu'il sait faire progresser en alliant sérieux et humour.
Hugo est un professeur remarquable ! Il est très pédagogue, il s'adapte au niveau de chacun et on se fixe des objectifs atteignables. Grâce à notre travail, j'ai gagné confiance en moi et j'ai progressé à l'écrit et à l'oral, que ce soit en grammaire ou en vocabulaire. Je recommande à 100% !
C est un prof bienveillant, ouvert d esprit qui arrive à faire des cours ludiques et très pédagogues.
Je recommandeSuper prof !
Cours ludiques et adaptés au niveau de l’élève !
Hugo est un prof très pédagogue et patient !
Merci !Voir plus de recommandations
Tarifs
Tarif
- 30€
Tarifs packs
- 5h : 150€
- 10h : 300€
webcam
- 17€/h
Précisions
Le tarif indiqué sur le profil concerne uniquement les élèves du secondaire (collège et lycée).
Pour le détail des prix selon la prestation souhaitée, merci de consulter la liste ci-dessous.
Les 30 premières minutes de cours sont offertes. De plus, la première séance est précédée d'un échange téléphonique de 20-30 minutes afin de discuter de tes attentes et de ton profil. Pour les secondaires, sur demande des parents, cette première heure est également suivie d'un débrief de 15-20 minutes pour échanger sur les principaux axes de travail repérés. Ces échanges font partie du diagnostic initial et sont bien entendu compris dans le prix de la première leçon.
Les tarifs incluent également les frais de déplacement ainsi que la fourniture des supports de travail et des fiches récap personnalisées.
→ Élèves du secondaire (collège et lycée) : 30€/h
→ Préparation aux certificats du Goethe-Institut :
- B2: 40€/h
- C1: 45€/h
- C2: 50€/h
→ Étudiants en traduction (licence) : 40€/h
→ Étudiants en traduction (Master) : 50€/h
→ Allemand des affaires : 60€/h
→ Préparation au WiDaF : 70€/h
Professeurs d'Allemand similaires
Nirmine
Paris 4e & webcam
- 35€/h
- 1er cours offert
Félix
Paris 6e & webcam
- 25€/h
Baya
Paris & webcam
- 60€/h
- 1er cours offert
Ewelina
Paris & webcam
- 40€/h
- 1er cours offert
KARL
Paris & webcam
- 25€/h
- 1er cours offert
Xenia
Paris 3e & webcam
- 40€/h
Alexandre
Paris 14e & webcam
- 50€/h
- 1er cours offert
Monique
Paris 5e & webcam
- 40€/h
Geneviève
Paris 4e & webcam
- 30€/h
Solveig
Paris 17e & webcam
- 50€/h
Noah
Rueil-Malmaison & webcam
- 30€/h
Guillaume
Paris 6e & webcam
- 60€/h
- 1er cours offert
Felix
Paris 17e & webcam
- 23€/h
- 1er cours offert
Patrice
Paris 16e
- 50€/h
- 1er cours offert
Susanne
Paris 15e & webcam
- 25€/h
- 1er cours offert
Irina
Paris 13e & webcam
- 60€/h
- 1er cours offert
Daniel
Paris & webcam
- 23€/h
- 1er cours offert
Célina
Paris 16e & webcam
- 30€/h
- 1er cours offert
Myriam
Paris 16e & webcam
- 55€/h
- 1er cours offert
Larissa
Paris 15e & webcam
- 30€/h
- 1er cours offert
-
Voir les professeurs d'allemand