Cours particuliers Langues Musique Soutien scolaire Sport Art et Loisirs
Partager

Découvrez les différentes prononciations en espagnol

De Simon, publié le 24/03/2016 Blog > Langues > Espagnol > Les Différents Accents Espagnols

L’espagnol est une langue dont l’accent chantant et séduisant ne nous laisse pas indifférent.

On adore cette manière si particulière de rouler les « r », l’enchaînement rapide des syllabes et tous ces mots qui riment avec pasión.

Et pour tout savoir de la langue espagnole, il faut aussi s’intéresser aux accents, n’est-ce pas ?

Si vous aimez voyager, vous avez sans doute remarqué que les accents et les expressions sont  sensiblement différents selon les pays et les régions.

De Barcelone à Séville, en passant par l’Amérique du Sud, découvrez les principaux accents de l’une des langues les plus parlées au monde.

Albane-aurore

Nos professeurs sont tellement heureux

”Avec Superprof, j’ai pu trouver des élèves sérieux, motivés et désireux d’apprendre. Je recommande Superprof!”

Quels sont les principaux accents espagnols ?

L’espagnol est la langue officielle dans plus de 21 pays. On l’entend principalement en Espagne, en Amérique centrale et en Amérique du Sud.

Le vocabulaire et les accents espagnols varient en fonction des pays. Ce n'est pas la même chose si vous êtes en Amérique latine ou en Espagne. La culture espagnole est extrêmement riche.

Bien qu’il existe des centaines de variantes, on a tendance à distinguer deux grands types d’accents à travers le monde : l’accent péninsulaire, couramment parlé à Castille et dans les régions de la péninsule d’Espagne, et l’accent andalou.

L’accent espagnol d’Amérique est assez proche de l’accent andalou.

Pour bien comprendre pourquoi, replongeons nous rapidement au coeur de l’Histoire de la langue espagnole, à l’époque des grandes découvertes.

Les conquérants espagnols ont entamé la colonisation de l’Amérique centrale et de l’Amérique du Sud à la fin du 15ème siècle.

La majorité d’entre eux sont venus d’Andalousie et d’Estrémadure, dans le sud de l’Espagne. Ils ont rapidement diffusé leur langue sur une grande partie du continent.

Aujourd’hui, la prononciation de l’espagnol d’Amérique présente encore de nombreuses similitudes avec l’accent andalou.

Les différents accents dans les régions d’Espagne

Comme la France, l’Espagne comprend plusieurs régions. Et dans chacune d’entre elles, on parle avec un accent subtilement différent.

Il faut toutefois avoir l’oreille bien exercée pour discerner toute la palette de nuances. On perçoit plus facilement la différence entre les accents du sud et du nord.

Voici un petit tour d’horizon des principaux accents que vous pourrez entendre en Espagne :

En Andalousie, on a tendance a très peu articuler. L’accent se caractérise principalement par l’omission de la prononciation des “s” dans les mots.

Il y a cependant quelques exceptions : le « s » peut éventuellement se prononcer lorsqu’il est placé en début de mot ou entre deux voyelles.

Autre particularité : la plupart des consonnes restent muettes en fin de mot.

Comment se faire comprendre dans la langue espagnole ? Tel un conquistador, devenez hispanophone. Apprendre l’espagnol passe aussi par la conversation.

En Catalogne, la prononciation des « l » est très proche de l’anglais, alors qu’en Galice, l’accent est beaucoup plus chantant, et la prononciation du « s » assez marquée.

Dans les îles Canaries, l’accent ressemble davantage à un joli mélange entre l’accent andalou et l’accent espagnol américain.

En plus des accents, découvrez les phrases utiles en espagnol.

L’accent espagnol castillan ou péninsulaire

L’accent castillan est celui que l’on entend le plus souvent en Espagne.

Il est davantage répandu dans le pays puisque sous le régime de Franco, il était strictement interdit de parler toute autre langue.

Contrairement à l’andalou, le castillan est une langue romane issue du latin populaire.

Parmi ses particularités, on note l’utilisation de la deuxième personne du pluriel “vosotros”.

Cet usage n’est pas répandu en Amérique centrale et en Amérique du Sud.

L’espagnol (ou castillan) est la langue officielle de l’Espagne.

C’est aussi la langue du bac d’espagnol 2016.

Mais sachez qu’il existe également 4 autres langues co-officielles : le catalan, le basque, le galicien et l’oranais.

Vocabulaire, grammaire, orthographe, utilisation des voyelles… Chacune présente ses propres règles et particularités.

Certaines langues comme le catalan ont même plusieurs variantes dialectales.

Cette diversité incroyable d’accent est aussi l’une des similitudes entre espagnol et portugais.

L’accent espagnol andalou

Votre interlocuteur n’articule pas, il a tendance à zozoter ?

Comment reconnaitre les différents accent lorsqu'on apprend l'espagnol ? Il parait que les Andalous Zozote ?

Si vous ne comprenez pas tout, vous vous trouvez certainement face à un andalou. Les andalous ont tendance a moins vocaliser que dans les autres régions d’Espagne.

L’accent est très marqué et on note une certaine nonchalance au niveau du débit. Il leur arrive souvent de manger les syllabes. Gardez à l’esprit qu’il y a plusieurs accents andalous. On remarque effectivement quelques différences de prononciation entre les habitants de l’est et de l’ouest.

D’une manière générale, certaines lettres disparaissent de la fin des mots. Il s’agit souvent des « s » et des « d ». Par exemple, « Cansado » devient « Casao ».

Le « ll » se prononce, quant à lui, toujours de la même façon, soit « y ». Les « c »  et les « z » se transforment en « th » (à prononcer avec un petit cheveux sur la langue).

Grenade, Séville, Cadix, Malaga… L’Andalousie est une région idéale pour les vacances. Si vous prévoyez de séjourner en Andalousie, ne vous laissez pas impressionner par l’accent.

L’accent andalou est très marqué et diverge des autres accents en espagnol. Découvrez la corrida Andalouse !

Avec de bonnes bases apprises en cours d’espagnol vous pourrez vous en sortir aisément.

Si vous entendez « hata luego », vous déduirez facilement qu’il s’agit du fameux « hasta luego » espagnol, qui signifie « à plus tard ». Une personne d’Andalousie pourrait très bien vous accueillir avec un « bueno ‘día » au lieu de « buenos días ».

De la même manière, si l’on vous dit « ma o meno », comprenez « más o menos », ce qui veut dire « plus ou moins ».

En ajoutant une lettre par ci ou par là, vous comprendrez intuitivement le sens de la conversation. Après un petit temps d’adaptation, vous n’y prêterez même plus attention.

Dans les grandes villes, l’accent est davantage édulcoré.

Dans les zones rurales, il  est plus prononcé et peut être plus compliqué à comprendre pour les débutants en espagnol.

Les andalous ont aussi leurs propres expressions. Empruntes d’humour et de légèreté, elles vous amuseront tout en renforçant votre vocabulaire.

Demandez leur de vous en apprendre au cours de votre voyage.

Découvrez aussi quelles sont les meilleures citations espagnoles !

L’accent espagnol en Amérique latine

Les habitants d’Amérique centrale ou d’Amérique du Sud qui parlent espagnol ont un léger accent andalou qui leur vient de l’époque coloniale.

L’accent présente toutefois quelques nuances puisqu’il a évolué au fil du temps. Certains éléments de l’ancien espagnol ont été abandonnés et d’autres conservés.

Aujourd’hui, l’Amérique latine espagnole possède ses propres particularités. Alors que dans un espagnol traditionnel, le « c » et le « z » se prononcent comme le « th » anglais ou le « θ » grec, en Amérique latine, le « c », le « z » et le « s » sont toujours prononcés « s ». On appelle ça le ceceo pour la prononciation espagnole et seseo pour la prononciation latino-américaine.

Autre singularité, le « s » situé à la fin des syllabes est souvent moins appuyé en Amérique latine. Même si votre interlocuteur prononce bien les mots niños et España, vous aurez tendance à entendre niño et Epaña. Découvrez les accents espagnols d’Amérique Latine.

Comme ces différentes lettres se prononcent de la même façon, il est d’autant plus important de prêter attention au contexte pour bien saisir le sens des phrases.

Par exemple, en Amérique latine, « casa » (qui signifie la maison) et « caza » (qui signifie la chasse) se prononcent de la même manière.

En français, nous le prononçons « cassa ».

Pareillement, « cocer » (qui signifie cuisiner) et « coser » (qui signifie coudre) ne se distinguent pas à l’oreille.

Mieux vaut donc ne pas écouter à moitié votre interlocuteur.

Autre singularité, le « s » situé à la fin des syllabes est souvent moins appuyé en Amérique latine. Même si votre interlocuteur prononce bien les mots niños et España, vous aurez tendance à entendre niño et Epaña.

Typique de l’Andalousie, le yeísmo prédomine également de l’autre côté de l’océan. Quesaco ? Il s’agit d’un phénomène consistant à prononcer de la même façon le son « ll » et le son « y ».

Par exemple, le mot « pollo » (qui signifie poulet) se prononce « poyo ». Là encore, le yeísmo peut créer des problèmes de compréhension. De nombreux homonymes tels que « calló »  (qui signifie il s’est tu) et « cayó » (qui signifie il est tombé) pourraient être confondus.

Dans certains pays d’Amérique latine, comme le Pérou, la Bolivie ou le Paraguay, c’est le castillan qui cohabite avec la langue amérindienne. Le son « ll » y est alors clairement prononcé.

Bien qu’il ait quasiment disparu du langage courant en Espagne, n’oubliez pas que le vouvoiement reste d’usage en Amérique latine.

Alors qu’en Europe, on optera plus facilement pour le « tú», l’emploi de « usted » (vouvoiement au singulier) ou de « ustedes » (vouvoiement au pluriel) est incontournable dans les pays latino-américains. Inutilisé en Espagne depuis de nombreuses années, l’usage de « vos » est aussi particulier en Argentine et en Uruguay.

Bien qu’il soit à l’origine un pronom personnel pluriel de la 2e personne, il est maintenant employé en tant que pronom personnel singulier de la 2e personne en formule de vouvoiement ou entre amis.

Ne vous étonnez donc pas si au lieu de vous demander « ¿de donde eres? », un argentin vous demande « ¿de donde sos? ».

Au-delà de l’accent, les pays d’Amérique centrale ou d’Amérique du Sud dont la langue officielle est l’espagnol ont un vocabulaire quelque peu différent des cours d’espagnol classiques.

Le lexique hispano-américain est un savant mélange emprunt de l’espagnol, des langues indigènes et plus récemment, de l’anglais d’Amérique.

En Argentine et en Uruguay la langue est une variante de l’espagnol appelée l’espagnol rioplatense.

Comment apprendre les différents accents espagnols ?

Vous aimeriez pouvoir maîtriser parfaitement l’accent espagnol de vos régions ou pays préférés ?

Rien de mieux que l'immersion en espagne pour apprendre l'espagnol et les accents espagnols. Découvrez l’espagnol à San Sébastien, l’une des villes proches de la frontière française.

Et oui, prendre des cours d’espagnol avant de partir en vacances, ça peut vous être utile 😉

Dans un premier temps, aidez vous d’un alphabet phonétique. Vous apprendrez à mieux appréhender les accents toniques et les accents aigus.

Quand au dictionnaire espagnol et aux traducteurs espagnols, ils vous donneront le sens et l’étymologie des mots.

Purement castillan, andalou, latino… pour parfaire votre prononciation, misez sur les cours d’espagnol particuliers proposés par Superprof.

Nos professeurs particuliers possèdent toutes les compétences pour vous aider à améliorer votre prononciation.

Certains ont voyagé et suivi un cursus en Andalousie ou en Catalogne (découvrez les différences entre espagnol et catalan) alors que d’autres sont originaires du nord ou du sud de l’Espagne, de l’Argentine ou encore du Mexique.

Sympathiques et compétents, ils vous livreront leurs connaissances dans la bonne humeur et vous transmettront cet accent typique qui vous tient tant à coeur.

Quel que soit votre niveau, vous êtes assurés de progresser grâce aux compétences de votre professeur d’espagnol particulier et de ses cours d’espagnol.

Partager

Nos lecteurs apprécient cet article
Cet article vous a-t-il apporté les informations que vous cherchiez ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (moyenne de 5,00 sur 5 pour 1 votes)
Loading...

Commentez cet article

avatar
Ordre:   Les plus récents | Les plus anciens | Les plus populaires
Sou
Invité
Sou

Et la prononciation du (LL) On l’oublie?

Sou
Invité
Sou

En Argentine

wpDiscuz