Pour s’exprimer en langue anglaise, connaître les jours de la semaine est essentiel : cela permet d’expliquer votre situation, de dire ce que vous avez fait à quel moment de la semaine, de communiquer sur votre emploi du temps.

Les jours de la semaine font partie des premières choses que l’on apprend dans une formation anglais.

C’est la raison pour laquelle les maîtriser est une base non négligeable lorsqu’on souhaite progresser, notamment au collège. Dans bon nombre d’exercices, d’examens et de situations du quotidien, ils vous seront indispensables pour vous faire comprendre.

Découvrez dans cet article quelques astuces pour mieux appréhender les jours de la semaine en anglais !

L’étymologie des jours de la semaine anglais

Quels sont les jours de la semaine ? Les jours de la semaine se succèdent pour tout le monde…

L’appellation « weekdays » n’est autre que la contraction de l’expression « days of the week », « jours de la semaine » 

Les jours de la semaine – « weekdays » – ne sont pas compliqués à apprendre, ne serait-ce que dans l’usage de leur abréviation. En voici un tableau récapitulatif :

Jour de la semaine en françaisTraduction anglaiseAbréviation anglaise
LundiMondayMon
MardiTuesdayTue
MercrediWednesdayWed
JeudiThursdayThu
VendrediFridayFri
SamediSaturdaySat
DimancheSundaySun

Attention : on utilise l’abréviation uniquement dans l’anglais américain, mais très très peu dans l’anglais britannique !

Mais ce qu’il faut savoir, c’est que derrière ces noms associés aux jours de la semaine, il y a une étymologie particulière, ou bien ont été créés par héritage de civilisations antérieures ayant marqué les habitants d’Angleterre.

Les jours de la semaine tirent donc leur origine dans l’histoire de l’Europe.

La langue anglaise est en effet inspirée pour une large partie de trois groupes linguistiques :

  • Le grec ancien,
  • Le latin vulgaire, un dialecte de latin « populaire » qui était usité par les peuples latinisés ayant été précédemment colonisés par les Romains (le latin vulgaire, par dérivation donnera d’ailleurs les langues romanes que sont le français, l’espagnol, le portugais, l’italien et le roumain),
  • Les langues germaniques.

Environ 60 à 70 % du lexique de la langue anglaise serait composé de mots d’origine normande – les Normands, faisant référence aux Vikings, venus de Scandinavie au 9ème siècle – et de langue française.

Les jours de la semaine sont inspirés de la mythologie, de l’histoire et des corps célestes et reflètent en eux-mêmes la façon dont fut constituée la langue anglaise.

Sous l’Empire Romain, du 1er au 3ème siècle, l’ordre des jours était le suivant :

  • Le Soleil,
  • La Lune,
  • Arès,
  • Hermès,
  • Zeus,
  • Aphrodite,
  • Cronos.

Les nom de ces jours provenaient de la culture grecque ancienne, reprise par les Romains. Avec l’expansion territoriale de l’Empire Romain, ces noms se diffusent dans toute l’Europe, notamment en Grande-Bretagne (Britannia).

Ils fixèrent ainsi les jours de la semaine selon le cours des planètes en les appelant par leurs dieux puisqu’ils pensaient les voir dans le ciel et expliquer le passage des jours.

Ces dieux honorés étaient Mercure, Vénus, Mars, Jupiter, Saturne, la Lune et le Soleil, et formaient ainsi sept grands corps astronomiques.

Ainsi ont-ils servi pour nommer les jours de la semaine anglaise.

L’origine et le sens des jours de la semaine anglais

Puisque les jours de la semaine anglais dérivent de l’Antiquité à l’époque gréco-romaine, voici quelques détails intéressants à leur propos.

Quelle est l'origine du dimanche ? Exprimer le temps en anglais : « what to do on sunday ? »

Sunday

Le premier jour de la semaine fut baptisé Sunday en hommage au Soleil.

En latin, le jour du soleil se dit Dies Solis.

Lorsque l’Empire Romain s’effondra en 476, les Bretons sont supplantés par d’autres peuples occupant les royaumes de Northumbrie (6ème et 7ème siècles), puis par les peuples de la Mercie aux 8ème et 9ème siècle, avant l’arrivée des Vikings.

Æthelstan (924-939), le premier roi anglo-saxon unifie le Wessex à l’Angleterre, puis se forme un empire Viking qui chute lors de l’invasion de l’île par le Normand Guillaume le Conquérant (1027-1087).

Plus tard, Dies Solis devient Sunnon-dagaz suite à l’abandon du latin au profit des langues germaniques, lorsque les Saxons envahirent la Bretagne (dès le 5ème siècle).

Monday

Le lundi (Monday), veut littéralement dire « le jour de la lune » (Moon day). Il est issu du latin dies lunae.

En effet, on retrouve cela aussi dans la langue française, car « lundi » signifie « jour de la lune ».

Vous remarquerez que la racine latine est présente dans les deux mots, lune pour lundi, et moon pour Monday. Coïncidence ?

Tuesday

Le mardi (Tuesday) est pour les Romains le jour de Mars, le Dieu de la guerre.

En latin, ce jour se dit Dies Martis. Le mot Tuesday provient de Tiwsday, qui évoque le « Jour de Tyr », dieu nordique de la guerre.

Wednesday

Le mercredi (Wednesday) est issu d’une origine germanique, signifiant le jour de Woden, qui veut dire « Dieu de Odin ».

Woden était l’équivalent nordique du dieu romain Mercure, le dieu des voyages et le messager des autres dieux.

Il s’agit encore d’origines mythologiques, puisqu’en français, cela fait référence au « jour de Mercure ».

Dies Mercurii en latin devint Woden’s Day en vieux germanique après les invasions Vikings et Saxonnes de l’Angleterre : ainsi, entre Woden’s Day et Wednesday, il n’y a qu’un pas !

 Thursday

Le jeudi (Thursday) est le « jour de Thor », un autre grand Dieu de la mythologie (oui, oui, le même qui est honoré à maintes reprises par les personnages de la série Vikings à succès).

Dans la mythologie nordique, il est considéré comme un dieu de la foudre, à l’instar de Jupiter, qui a inspiré le nom latin de « jeudi » (jour de Jupiter).

Jupiter est aussi appelé Jove, le dieu suprême des Romain et Chef de l’État Romain.

Il créa le tonnerre et la foudre et connaît son équivalent nordique sous le nom de Thor, vénéré dans l’ensemble du monde germanique.

Dies Jovis en latin devint Thor’s Day au Moyen-Âge, formant plus tard Thursday.

Friday

Le vendredi (Friday) vient de Vénus, la déesse romaine de l’amour et de la beauté. Il se disait Dies Veneris en latin.

Ainsi, friday correspond au jour de Vénus, dont l’équivalent nordique est Frigg, femme d’Odin et déesse de la fécondité, du mariage et de la maternité.

Au sud de l’Allemagne, on retrouve Frea, la déesse de l’amour, du mariage, de la maternité, dotée du pouvoir de prédire l’avenir.

La langue française fait référence à Vénus, qui avait les mêmes attributions.

Saturday

Le samedi (Saturday) fait référence au Dieu Saturne.

Saturne était le dieu romain de l’agriculture, que les Grecs honoraient sous le nom de Cronos (à ne pas confondre avec Chronos, dieu personnifiant le Temps et la destinée).

Dies Saturni en latin a dérivé pour donner saturday, samedi en français.

Ce sont là des origines étonnantes, qui montrent bien des liens entre les pays européens, du moins sur le plan historique.

L’étude des jours anglais de la semaine permet d’objectiver à quel point les invasions et les instabilités politiques nées de la chute de l’Empire Romain, ont durablement influencé le langage.

C’est aussi intéressant de savoir que le calendrier a été élaboré sur le même mode de pensée.

En anglais, « weekend » peut s’écrire de deux manières et expriment bien « la fin de semaine » : en québécois francophone, le mot « weekend » ne s’emploie que peu, on lui préfère « fin de semaine ».

S’exprimer dans le temps grâce aux jours de la semaine

Comment exprimer les jours de la semaine ? Entre amis, il arrive souvent de se raconter les dernières nouvelles de la semaine…

En anglais, on vous demandera sans doute plus que de donner un jour de la semaine, il faudra vous exprimer par rapport à ce jour.

Entre amis, vous aurez nécessairement une conversation sur ce que vous avez fait dans la semaine passée, sur ce que vous avez prévu tel ou tel jour.

Par conséquent, il faut savoir utiliser les jours de la semaine en les employant dans un contexte temporel.

Une spécificité anglaise : on place le dimanche (Sunday) au début de la chronologie, devant le lundi (Monday).

Ce contexte temporel fait référence à trois temps :

  • Hier, le passé,
  • Aujourd’hui, le présent,
  • Demain, le futur.

Aussi, quelques expressions temporelles pourront vous être utiles, comme :

  • Aujourd’hui : today,
  • Hier : yesterday,
  • Demain : tomorrow,
  • Avant-hier : the day before yesterday,
  • Après-demain : the day after tomorrow,
  • Last/next week : la semaine dernière/prochaine,
  • Last/next Saturday : samedi dernier/prochain.

Pensez à bien mettre des majuscules lorsque vous écrivez les jours de la semaine en anglais ! 

Pour utiliser un jour dans une phrase, vous devez utiliser la préposition « on ».

Par exemple : « on Friday, I went to the mall » (vendredi, je suis allé(e) au centre commercial).

Si vous désignez un jour précis déjà évoqué dans la conversation, cette préposition peut être substituée par « this » : « this Monday, I have exams » (ce lundi, j’ai des examens).

À noter : la préposition « on » n’est pas traduite littéralement en français, et disparaît au moment de la traduction (on ne dit pas « en vendredi », etc).

Sur la fiche Wikipédia dédiée aux noms des jours de la semaine, des cartes permettent de voir, pour chacun des sept jours de la semaine, l’étymologie commune dans les langues européennes et selon les pays.

On y constate que l’anglais possède des racines communes avec les pays scandinaves et germaniques (Allemagne et Autriche) : cela résulte, encore une fois, de la présence des Vikings, des Saxons et des Frisons en Angleterre au Moyen-Âge !

Autres repères spatio-temporels anglais : les mois de l’année !

Apprendre le calendrier et les mois de l’année vous permettra aussi de structurer vos explications :

  • Janvier : January,
  • Février : February,
  • Mars : March,
  • Avril : April,
  • Mai : May,
  • Juin : June,
  • Juillet : July,
  • Août : August,
  • Septembre : September,
  • Octobre : October,
  • Novembre : November,
  • Décembre : December.

Comme pour les jours de la semaine, les mois de l’année prennent une majuscule en anglais !

Les mois de l’année constituent une base du vocabulaire anglais : après avoir appris les jours de la semaine, il faut apprendre à les situer dans l’année et les saisons.

L’origine et l’étymologie des mois de l’année anglais

Les mois sont là aussi, issus du latin.

Apprendre à traduire les dates : un bon entraînement ! Comment dire « le vendredi 22 septembre » en langue anglaise ?

January, le mois de Janus, se dit Januaris mensis en latin : il se place en premier car il évoque le dieu romain des commencements et des fins, un dieu des choix et du passage.

February est le mois de Februa (februarus mensis).

Il signifie le mois des purifications, en l’honneur de Februa, le dieu de la mort et de la purification selon la mythologie étrusque (peuple au nord du Latium et de Rome, annexée plus tard par l’Empire Romain).

March est issu de martius mensis, qui évoque le mois de mars, dieu de la guerre dans la Rome antique.

April vient du latin aperit, qui signifie « éclore ».

C’est le mois des premières éclosions – un lien avec le printemps ! -, que les Romains ont dédié à Aphrodite, la déesse de l’Amour.

May, en latin, se dit maius mensis, est le mois de Maia : la déesse romaine de la fertilité et du printemps.

June (junius mensis) a été nommé en l’honneur de Junon, la reine des Dieux et protectrice du mariage.

July (julius mensis) est le mois de Jules César.

Là, on teste vos connaissances en histoire : êtes-vous capable de déterminer l’origine du mois anglais August ?

C’est bien Augustus mensis, la référence à l’empereur Romain Auguste (-63;14), le premier chef de l’Empire Romain après la République de Rome !

Les quatre derniers mois anglais sont similaires à leur version latine :

  • September est le septième mois, qui se dit september mensis : le calendrier romain, créé par Romulus commençait en mars et est donc le septième mois latin alors que dans le calendrier grégorien (chrétien), c’est le neuvième.
  • October est le huitième mois latin (october mensis),
  • November est le neuvième mois latin (november mensis),
  • December est le dixième mois latin (december mensis).

On utilise la préposition « in » avant d’évoquer le mois de l’année.

Par exemple, on dit « in january », « I will travel in next July » (je vais voyager en juillet prochain).

En revanche, il faut mettre « on » si l’on parle d’une datemy birthday is on october, 27th (mon anniversaire est le 27 octobre).

Il ne faudra pas oublier comment dire la date en anglais, ce qui est parfois un véritable casse-tête pour comprendre l’anglais.

On vous en dit plus un peu plus loin.

Voici un tableau récapitulatif des jours, mois et saisons de l’année :

AnglaisFrançaisRacine étymologique
SundayDimancheDies Solis, jour du Soleil.
MondayLundiDies Lunae, jour de la Lune.
TuesdayMardiDies Martis, jour de Tyr
WednesdayMercrediJour de Mercure et Woden's Day
ThursdayJeudiDies Jovis, et jour de Thor, devenu Thor's Day
FridayVendrediDies Veneris, devenu Frea Day (Frisons)
SaturdaySamediDies Saturni en latin
JanuaryJanvierJanuaris Mensis
FebruaryFévrierFebruarus Mensis
MarchMarsMartius Mensis
AprilAvrilAperit, signifiant "éclore"
MayMaiMaius Mensis
JuinJuneJunius Mensis
JulyJuilletJulius Mensis
AugustAoûtAugustus Mensis
SeptemberSeptembreSeptember Mensis, 7ème mois latin
OctoberOctobreOctober Mensis, 8ème mois latin
NovemberNovembreNovember Mensis, 9ème mois latin
DecemberDécembreDecember Mensis, 10ème mois latin

Apprendre les jours de la semaine avec la date en anglais

Quelle différence entre les jours de la semaine ? Quel est votre jour de la semaine préféré ? À moins que ce ne soit un jour de weekend…

Avant de parler d’expressions idiomatiques, une chose est essentielle à connaître avec les jours de la semaine : la date du jour !

Eh oui, simple comme bonjour sur le papier, elle se révèle vite très subtile selon l’anglais que vous adoptez.

Les abréviations mm sont pour « mois », dd pour « jour », yyyy pour « année ».

Par exemple, la date s’écrit de la manière suivante :

  • Au format britannique : dd/mm/yyyy, soit de la même manière qu’en français,
  • Au format américain : mm/dd/yyyy.

C’est pourquoi il y a souvent confusion avec le format américain, qui peut sembler ambigu.

En effet, comment différencier l’écriture 12/02/2019 et 02/12/2019 ? Est-ce que nous sommes le 12 octobre ou le 10 décembre ?

Seuls les contextes linguistiques et temporels dans lequel vous vous trouvez vous donnera la réponse… Aux États-Unis, ce mode opératoire est omniprésent, alors que la version britannique est présente en Europe.

De plus, si nous sommes en février 2019 et qu’on lit 02/12/2019, le mois de décembre 2019 étant encore loin dans le temps, on déduira qu’il s’agit du 12 février 2019.

Bien sûr, cela ne pose pas soucis au niveau des jours de la semaine, même si une confusion récurrente existe chez les nouveaux apprenants, entre Tuesday (mardi) et Thursday (jeudi).

L’un des moyens mnémotechniques pour les différencier est le suivant : le terme « Tuesday » débute en français par la phonétique « tu es », ce qui est la deuxième personne du singulier.

Deuxième personne du singulier = deuxième jour de la semaine. Rien de plus simple !

Autre spécificité en rapport avec les jours de la semaine : la tournure « every + jour de la semaine » permet d’exprimer une habitude. Par exemple, si l’on dit « every Sunday, I used to play baseball », cela se traduit par : « chaque dimanche, j’avais pour habitude de jouer au baseball« .

Au lieu de « every », il est possible d’utiliser la préposition « on ».

Cela exprime donc l’idée de récurrence, d’habitude mais aussi de routine. Cela peut aussi désigner une vérité générale, comme avec :

  • On Friday evenings, we go out : le vendredi soir, on sort,
  • On Sundays, we play football : le dimanche, on joue au football. 

Vous remarquerez, en traduisant, que les jours de la semaine restent toujours au singulier en français mais que la forme plurielle est plus souvent employée en anglais. C’est ce qui marque l’idée d’habitude.

Apprendre l’anglais et les indicateurs de temps

Pour pousser un peu plus loin l’apprentissage de base, on peut aussi explorer les adverbes de temps que l’on associe souvent aux jours de la semaine et aux mois de l’année.

Situer ses voyages dans l'espace temporel : la base pour apprendre l'anglais ! « Last week, I was in London : I will go back on next friday ! »

Ils servent à situer une action dans le temps.

Voici ces petits indicateurs temporels que l’on découvre en cours d’anglais au collège. Au discours direct :

  • Last (year, month, week, day) : la/le (année, jour, semaine, mois) dernière/dernier,
  • Next (year, month, week, day) : la/le (année, jour, semaine, mois) prochain(e),
  • This (year, month, week, day) : cette/ce,
  • Today : aujourd’hui,
  • Tonight : cette nuit,
  • Yesterday : hier,
  • Tomorrow : demain,
  • Now : maintenant.

Il est fréquent de lire ces indicateurs en anglais, presque à chaque phrase à vrai dire :

  • Last year, on March 1st, it was snowing (l’an dernier, le 1er mars, il neigeait),
  • This month, I’ll go to Germany (Je vais aller en Allemagne ce mois-ci),
  • Yesterday, I was ill (j’étais malade hier),
  • Tomorrow, I will have to tell her (il faudra que je le lui dise demain).

Ces indicateurs subissent une transformation lorsque l’on passe au discours indirect :

  • The (year, month, week, day) before : le/la/l’ (année, mois, semaine, jour) précédent,
  • The following/next (year, month, week, day) : le/la/l’ (année, mois, semaine, jour) suivant(e),
  • That (year, month, week, day) : ce/cette (année, jour, mois, semaine)-là,
  • The next day : le jour suivant,
  • Then/Next.

Le discours indirect sera vite incontournable en cours d’anglais, car il sert à rapporter les paroles de quelqu’un en utilisant la phrase verbale, ce qui implique d’apprendre quelques bases de conjugaison et de grammaire.

Par exemple : « On mondays, I go to my guitar lesson by 2 p.m » (le lundi, je vais à mon cours de guitare à 14 heures) et « he said he went to his guitar lesson on Mondays » (il a dit qu’il allait à son cours de guitare tous les lundis).

Vous avez tout intégré ? Vous êtes donc fin prêts pour aborder la grammaire et la conjugaison anglaises !

Comment apprendre efficacement les jours de la semaine anglais ?

Comment découvrir les mots basiques de la semaine en langue anglaise ? Ayez un agenda bilingue pour apprendre les jours de la semaine anglais au quotidien !

Dès le plus jeune âge, on apprend aux enfants les jours de la semaine, les mois du calendrier et même les saisons (winter, spring, summer, automn).

Lorsque vous apprenez l’anglais, les jours de la semaine font partie des premiers chapitres des cours d’anglais.

Et pourtant, il ne suffit pas toujours d’un manuel et d’un travail à la maison pour connaître les jours de la semaine par cœur. Dans ce cas, plusieurs solutions, beaucoup plus ludiques, existent.

Certaines personnes ont une mémoire auditive et non visuelle.

Les chansons pour apprendre l’anglais

Ces apprenants apprendront plus facilement grâce à des chansons ou des comptines ce vocabulaire basique du monde anglophone.

La chanson la plus connue en la matière, c’est bien sûr « 7 Days of the Week Song« , qui signifie simplement « la chanson des 7 jours de la semaine« .

Au total, la chanson fait 2 minutes 20 secondes sur une musique entraînante, certes un peu enfantine, mais facile à retenir, sur les jours de la semaine.

On retrouve aussi The very hungry caterpillar, qui permet de réviser les chiffres et d’autres basiques de la langue anglaise.

Les vidéos sur internet

Des chaînes Youtube dédiées aux enfants, comme ChuChu TV, sont également de bonnes ressources pour débuter l’anglais rapidement.

On dénombre de nombreuses autres chaînes en tapant « jours de la semaine anglais » dans Youtube :

  • ABCanglais Blogspot,
  • Numbalumba,
  • Apprendre l’Anglais,
  • Anglais Découverte,
  • Les jours de la semaine de Pierre Lozère,
  • Dream English Kids, etc.

Par ailleurs, l’anglais reste, comme toutes les autres langues vivantes, plus facile à apprendre lorsqu’on s’amuse !

Les jours de la semaine pour la mémoire visuelle

D’autres élèves ont une mémoire visuelle et ont donc besoin de lire pour mémoriser l’anglais.

S’il faut une trace écrite, le meilleur moyen est de visualiser l’énoncé pour le photographier, et de multiplier les exercices écrits.

On pense notamment aux textes à trous, par exemple :

  • On ……….. , I am always off at work by 4 p.m for the weekend,
  • In 2019, the summer begins on ………. 21st of ………………,
  • Christmas Eve is always ………….. 25th,
  • The workdays are often from ……….. to …………….

Voici un exercice pêché sur internet, permettant de télécharger gratuitement la roue de la semaine.

Il s’agit d’une roue à imprimer et à colorier pour s’entraîner sur les mots yesterday, today, tomorrow et les jours de la semaine.

Il ne faut donc pas hésiter à diversifier les supports d’apprentissage pour réviser ses jours de la semaine, en écoutant la radio, en regardant votre série préférée en version originale (sous-titrée français éventuellement) ou bien, en allant pratiquer sur le terrain !

Alors, quel jour partez-vous ? 

Vous avez aimé l’article ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (Aucune note pour le moment)
Loading...

Thomas

Vous avez aimé
cette ressource ?

Bravo !

Téléchargez-là au format pdf en ajoutant simplement votre e-mail !

{{ downloadEmailSaved }}

Votre email est invalide