"La grammaire, comme l'enseignement, ne vaut que par la règle...et la règle par l'exception." André Lévy (1925-2017)

Quelle est la différence grammaticale entre "Il a dit : tu dois faire cela !" et "il m'a dit que je devais faire cela" ? Comme en français, la langue anglaise admet un changement du type de la phrase lorsque l'on passe du dialogue à une forme rapportée de l'action.

C'est le passage du discours direct au discours indirect. Cela nécessite de maîtriser à la fois les temps et les verbes.

Selon Wikipédia, il y aurait 283 verbes irréguliers en anglais, ce qui fait de cette langue le troisième idiome comportant le plus de verbes irréguliers du monde après le français et l'allemand.

Vous préparez un contrôle d'anglais ou révisez pour le brevet des collèges ?

Voici notre fiche de cours mémo pour retenir l'essentiel du discours direct et indirect en anglais !

Style direct et indirect en anglais

La langue anglaise utilise deux styles de langage selon le contexte de la phrase : le discours direct et le style indirect.

Assimiler le style indirect anglais : facile ? "My mum told me to get back home at 8 p.m". "Well, I say : disobedience is cool !"

Par style direct, on entend l'échange qui s'opère lors d'une conversation ou d'un dialogue.

C'est le style qui prédomine logiquement les conversations à l'oral.

On le retrouve lors des transcriptions à l'écrit, avec des guillemets pour introduire la citation d'un personnage.

Exemple :

  • Paul : Do you need help ?,
  • Jane : No, thanks. I can manage it by myself,
  • Paul : Alright. Just let me know if you change your mind,
  • Jane : Sure ! I'll tell you. Thanks a lot.

S'il s'agissait d'un récit ou d'un rapport, il y aurait besoin d'adapter la phrase pour la rapporter, au présent ou au passé : c'est le discours indirect, ou reported speach.

Au discours direct, les paroles sont exposées directement telles qu'elles ont été formulées : elle se trouvent encadrées par des guillemets.

En revanche, au discours indirect, une personne rapporte les paroles de son interlocuteur au moyen d'une proposition subordonnée connectée à un verbe introducteur.

Exemples :

  • Paul (to Jane) : "did you mention all the facts ?" (discours direct), "Paul : as-tu mentionné tous les faits ?",
  • Paul asked Jane if she had mentioned all the facts (discours indirect), "Paul demanda à Jane si elle avait mentionné tous les faits".

Qu'observez-vous à la lecture de ces deux phrases anglaises ?

Pour passer de l'une à l'autre, il a fallu changer le temps de la phrase, du preterit au past perfect.

Il a aussi fallu introduire un verbe introducteur pour rapporter le discours : to ask (demander).

Dans le discours indirect en anglais, on passe souvent - comme en français - de la première personne à la troisième personne.

En règle générale, le passage au discours indirect requiert l'utilisation de la conjonction de subordination "that", qui signifie "que".

On va, le plus souvent, s'adresser à une personne au passé : c'est la raison pour laquelle on va conjuguer le verbe au preterit.

Une deuxième caractéristique des formes de discours est que les verbes modaux - must, ought, should, would, could, might - ne changent pas de forme dans le passage de l'un à l'autre.

Si en effet can et may au direct deviennent could et might au discours indirect, must, should, would ou could ne changent jamais de forme.

On ne transpose le verbe au preterit que lorsque l'on rapporte des choses qui ne sont pas des vérités générales.

Exemple :

  • Cars are most expensive than motorbikes : he said that cars are most expensive than motobikes,
  • Brexit is not a good solution for Great Britain : he said that Brexit was not a good solution for GB.

Dans la première phrase, il y a un argument que l'on ne peut nier, qui est vrai en général : les voitures sont généralement plus chères que les motos.

On n'est donc pas obligé de changer le temps de la phrase au discours indirect.

En revanche, l'idée que le Royaume-Uni sorte de l'Union Européenne a une portée idéologique : cela relève des opinions interpersonnelles. On doit donc reporter le discours au preterit si toutes les personnes ne peuvent être en accord sur les propos rapportés.

Le discours indirect au présent

Outre les temps, auxiliaires et modes, le passage du discours direct au discours indirect entraîne aussi des modifications grammaticales : les pronoms, les déterminants et les repères spatio-temporels.

Rapporter les paroles du discours direct implique logiquement de se tourner dans le passé : la phrase a été dite, il faut la rapporter en se projetant au passé.

Pour passer du discours direct au style indirect, il faut :

  • Mettre un verbe introducteur : dire, penser, demander, etc.,
  • Changer le temps du verbe,
  • Changer les pronoms,
  • Modifier les marqueurs spatio-temporels.

Il y a deux cas de figure lorsque le verbe introducteur est conjugué au présent :

  • Il n'y a pas de changement de temps lorsque la situation rapportée n'a pas changé : Paris is the capital of France / he says that Paris is the capital of France,
  • Il y a changement de temps lorsque la situation a peut-être changé : he is hungry / he said that he was hungry.

C'est l'usage le plus fréquent.

Par exemple, dans la phrase "où vas-tu ?", il faut en effet changer les pronoms pour passer au style indirect : il m'a demandé où est-ce que j'allais", ou bien "on m'a demandé où est-ce que j'allais" :

Where are you going to ? : he asked me where was I going to.

On perçoit bien ici qu'il faut changer à la fois le pronom personnel sujet et le temps de la phrase !

Si au discours direct, le verbe est conjugué au présent continu ou au présent + ing, il devient un présent progressif ou un passé progressif au style indirect.

Exemple :

  • I am going to work by car : he said that he was going to his work by car (je vais au travail en voiture / il a dit qu'il allait au travail en voiture),
  • I need to buy a new car : he said that he needed to buy a new car (j'ai besoin d'acheter une nouvelle voiture / il a dit qu'il avait besoin d'acheter une nouvelle voiture).

Que se passe-t-il si le verbe du discours direct est au passé ?

Le discours indirect avec un verbe au passé

En règle générale, on applique la concordance des temps pour passer du style direct au passé au style indirect. C'est comme en français.

Comment progresser en grammaire anglaise ? La nature est si calme, si belle... Pourtant, je dois aller à mon cours de langue sur les formes de discours !

On va ici réviser les temps anglais du passé : preterit, past perfect, present perfect et past perfect, futur, conditionnel, futur continu, conditionnel continu, et les auxiliaires et modaux can, could, may, might, must, have to.

Du preterit vers le past perfect

Si le verbe du discours direct est au passé, la transposition implique un past perfect :

  • "I saw a wild goose ", said Phil : Phil said he had seen a wild goose (J'ai vu une oie sauvage, a dit Phil / Phil a dit qu'il avait vu une oie sauvage,
  • Mary said : "hey ! I saw a shark in the sea !" : Mary said that she had seen a shark into the sea (Mary a dit : "hey ! J'ai vu un requin dans la mer ! / Mary a dit qu'elle avait vu un requin dans la mer),
  • Paul offered me a beer brewing kit for my birthday : he said that Paul had offered a brewing kit for his birthday (Paul m'a offert un kit de brassage de bière pour mon anniversaire / il a dit que Paul lui avait offert un kit de brassage de bière pour son anniversaire,

Autre contexte du passé : le present perfect.

Du present perfect au past perfect

C'est l'équivalent du passé composé français, qui requiert l'utilisation de l'auxiliaire have, ajouté du participe passé anglais

Si le verbe du discours direct est conjugué au present perfect, il faut employer un past perfect pour le transposer au style indirect.

Il serait en effet grammaticalement incorrect de dire "il a dit qu'il perd ses clés de voiture hier". En français, on écrira : "il a dit qu'il avait perdu ses clés de voiture hier."

En anglais, c'est la même chose.

Si la phrase du discours direct se trouve au passé, on passe au discours indirect en utilisant le passé antérieur, ou past perfect.

Exemples :

  • "Paul said : I have never been to Australia !" : Paul said that he had never been to Australia (Paul a dit : je ne suis jamais allé en Australie / Paul a dit qu'il n'était jamais allé en Australie),
  • Mike has lost his keys : Mike told me that he had lost his keys (Mike a perdu ses clés / Mike m'a dit qu'il avait perdu ses clés),
  • Have you ever been frightened by wolves ?, wondered Jenna : Jenna wondered if he had ever been frightened by wolves (As-tu déjà été effrayé(e) par des loups ?, demanda Jenna / Jenna demanda s'il avait déjà été effrayé par des loups).

Le passage du style direct au discours indirect nécessite une gymnastique mentale, et de bien maîtriser les temps du présent et du passé !

Les formes de discours avec les modaux

Mais comment passer d'une forme de discours à l'autre si la phrase est au futur ou au conditionnel ?

Pour y parvenir, on va employer les modaux will, would, can, could, may et might.

La règle est que le verbe du style direct au futur devient du conditionnel au style indirect.

Ainsi, will devient would, can devient could, et may devient might.

Exemples :

  • John apologized, "I will try to improve next time" : John apologized and promised he would try to improve himself the next time (John s'excusa, "j'essaierai de m'améliorer la prochaine fois / John s'excusa et promit qu'il s'améliorerait la fois prochaine),
  • Can you go smoking outside, please ? wondered Peter : Peter wondered if he could go smoking outside (Peux-tu fumer dehors s'il te plaît ?, demanda Peter / Peter lui demanda s'il pouvait fumer dehors),
  • Will you drive me back home tomorrow ?, asked Jane : Jane asked if he could drive her back home the next day (Me ramèneras-tu à la maison demain, demanda Jane / Jane lui demanda s'il pourrait la ramener chez elle le lendemain).

Le verbe to ask (demander) est logiquement le verbe le plus employé pour rapporter une question au style indirect.

Mais on trouve également d'autres verbes introducteurs : enquire (se renseigner), want to know (vouloir savoir), wonder (se demander).

Les usages de say et tell aux discours direct et indirect

To say et to tell sont les verbes introducteurs les plus fréquents.

Attention : to say est différent du verbe to tell, même si la traduction française signifie "dire".

Lorsque l'on utilise to say, l'interlocuteur n'est pas précisé.

Il n'est pas obligatoire d'utiliser un complément d'objet indirect après l'usage de say.

A l'inverse, to tell implique que l'on connaît la personne à qui l'on s'adresse. Ce verbe est toujours associé à un nom ou un pronom.

"Told" est donc souvent suivi de la conjonction "that", car c'est le connecteur du complément d'objet indirect (COI).

Voici quelques exemples de phrases pour bien saisir :

  • He told me that I was good at french ! (il m'a dit que j'étais doué en français) : correcte,
  • He told me I had to go : il m'a dit que je devais partir) : erronée,
  • When you said we were mad, did you really think it ? (lorsque vous disiez que nous étions fous, le pensiez-vous vraiment ?) : correcte,
  • I said that we would never know what happened (j'ai dit que nous ne saurions jamais ce qu'il s'est passé) : correcte,
  • Tell him he doesn't have to come ! (dis-lui qu'il n'a pas besoin de venir !) : erronée.

Voyez-vous la différence notoire entre tell et say ?

En présence du verbe to tell, on est obligé d'utiliser un COI, souvent accolé à la conjonction "that".

Les verbes introducteurs

Pour rapporter les paroles de quelqu'un, au discours direct comme au discours indirect, il faut utiliser un verbe introducteur.

Un verbe introducteur sert, comme son nom l'indique, à introduire une parole, à rapporter des faits lors d'un récit.

Il en existe une quantité pléthorique.

Voici quelques-uns des verbes introducteurs les plus courants :

  • To tell : dire,
  • To say : dire,
  • To hope : espérer,
  • To answer : répondre,
  • To write : écrire,
  • To add : ajouter,
  • To exclaim : s'exclamer,
  • To protest : protester,
  • To report : rapporter,
  • To explain : expliquer,
  • To think : penser.

Voici une liste plus étendue de verbes introducteurs :

  • To acknowledge : reconnaître,
  • to add : ajouter,
  • To admit : admettre,
  • To declare : déclarer,
  • To exclaim : s'exclamer,
  • To insist : insister,
  • To reply : répondre,
  • To suggest : suggérer,
  • To state : affirmer,
  • To forbid : interdire,
  • To encourage : encourager,
  • To wish : souhaiter,
  • To beg : supplier,
  • To urge : inciter à.

Apprendre ces verbes va véritablement enrichir votre lexique, et éviter les redondances avec "to tell" et "to say" ! Voici un tableau récapitulatif des temps à employer d'un style de discours à l'autre :

Discours directDiscours indirectExemples
Présent simplePrésent simpleI'm 34 years old / He says I am 34 years old.
Présent simplePreterit simpleYou are beautiful / He said that I was beautiful
Présent continuPassé progressifI am playing the piano / he said that he was playing the piano.
Preterit simplePast PerfectI went to bed at 11 p.m / he told me that he had gone to bed at 11 p.m.
Present perfectPast perfectPaul has never been to Scotland ! / he said that Paul had never been to Scotland.
CanCouldI can break you arm, careful ! / he said that he could break his arm !
WillWouldI will be there / he said that he would be there.
MustHad toYou must go to work / he told me that I had to go to work.

Quelques exercices pour s'entraîner

Voici quelques petits exercices pour réviser après la partie théorique du cours d'anglais.

Comment mémoriser la grammaire anglaise ? "Là, je trouve que ta phrase est trop longue : as-tu essayé au style indirect ?"

Repérages

Dans le texte suivant, repérez trois phrases au discours direct et trois phrases au discours indirect.

  • An oil spill took lace off Cape Town two weeks ago, endangering the lives of African penguins,
  • Experts say it's the biggest ever evacuation of wildlife,
  • "We are going to save what we can save", Tony Williams, a conversation scientist, told reporters,
  • He said," There could be up to 15,000 penguin chicks in the area, many of them abandonned by their oiled parents",
  • It is estimated that the evacuation will cost up to $5.8 million,
  • Cape Nature spokeswoman Aletta Jordaan said the crisis was the worst to hit the colony on Dassen Island,
  • "It's terrible, she said , because one - fifh of the world's African penguins live in this area".

Compléter avec say ou tell à la forme qui convient

  • George ....... me that he was worried,
  • He ...... he was interested in the conservation of wild animals,
  • I ........ him that Iwas interested in that issue too,
  • "But, "I ...... "," I am not as pessimistic as you are",
  • "I'm not sure all these environmentalists are ........ the truth," I ........",
  • Ecrire les phrases qui ont été prononcées en style direct,
  • Aletta Jordan sais an oil tanker had sunk in the ocean at the beginning of July,
  • She said the authorities had taken 6,500 adult penguins,
  • The authorities said they were going to save as many birds as possible,
  • She said the penguins would be cleaned up by volunteers,
  • She said they hoped to finish the job by the end of the month.

Traduire en en anglais

  • Certaines personnes disent que le monde est en danger,
  • Il y a cinquante ans, personne ne savait que l'homme pouvait être un danger pour la nature,
  • Tout le monde croyait que le progrès était merveilleux,
  • Les gens étaient persuadés que la technique allait résoudre tous les problèmes,
  • J'ai lu dans le journal que les scientifiques ne sont pas tous d'accord sur ce sujet.

Vous souhaitez encore progresser ?

Cherchez à passer les interviews de la presse écrite au discours indirect !

Non seulement cela va faire travailler cet élément fondamental de la grammaire anglaise, mais en plus, vous allez rester informé(e) sur la presse (spécialisée ou généraliste) de votre choix !

Vous avez aimé l’article ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (5,00/ 5 pour 1 votes)
Loading...

Samuel

Vous avez aimé
cette ressource ?

Bravo !

Téléchargez-là au format pdf en ajoutant simplement votre e-mail !

{{ downloadEmailSaved }}

Votre email est invalide