Les discours direct et indirect en anglais fonctionne de la même manière qu'en français. Le discours direct correspond à une phrase prononcée par un locuteur. Ex : Maman m'a dit : "Tu dois réviser ta leçon d'anglais !"

Le discours indirect correspond à des paroles rapportées. Ex : Maman m'a dit que je devais réviser ma leçon d'anglais.

Pour que cette transformation soit correcte, il y a plusieurs éléments à modifier :

  • Le verbe introducteur,
  • Le temps du verbe,
  • Les pronoms,
  • Les marqueurs de lieux et de temps.

Pour bien y parvenir en anglais, il faut savoir le faire en français sans erreur. N'hésitez pas à relire vos cours à ce sujet.

Pour apprendre anglais, voici comment faire pour ne pas faire d'erreurs.

Les verbes introducteurs au discours indirect

Revoyez le discours direct et indirecte en langue anglaise.
Il faudra travailler pour maîtriser les bases de l'anglais.

En anglais, pour passer du style direct au style indirect, il faudra d'abord choisir un verbe introducteur. Les plus courants sont say et tell, qui se traduisent tous les deux par dire.

La différence entre say et tell

  • Say est utilisé seul : on ne précise pas à qui on s'adresse. Ex : She said that she was happy (elle a dit qu'elle était heureuse), 
  • Tell est toujours suivi d'un pronom : on parle à quelqu'un. Ex : She told me that she was happy (elle m'a dit qu'elle était heureuse).

Les autres verbes introducteurs pour varier son vocabulaire

Verbe en anglaisTraductionExemple
ExplainExpliquerShe explained that she was late because of a bus crash.
MentionMentionner, faire allusionHe mentioned that it was his son's birthday.
ReportRapporter
The journalist reported that everybody was safe.
Point outSignaler, faire remarquerShe pointed out that he was wrong.
SuggestProposer, inviter àMom suggested that we could go on holidays
DeclareDéclarerThey declared that they would never lie again.
AdmitAdmettre, accepterHe admitted that he was wrong.
AddAjouterI added that she was a good football player.
ProposeProposerWe proposed that we made Ana's cake.
ExclaimS'écrier, s'exclamerShe exclaimed that she was so happy.
InsistInsisterHe insisted that we stayed.
PromisePromettreI promised that I would send a postcard.

Les verbes utilisés à la forme interrogative

Pour la forme interrogative, plusieurs verbes introducteurs pourront être utilisés : wonder (se demander), ask (demander), want to know (vouloir savoir). Par exemple :

  • "Why don't you stay ?" => He asked me why I did not stay,
  • "What does this mean ?" => I wondered what that meant,
  • "Is he leaving or not ?" => He wanted to know if he was leaving or not.

Pour les réponses, vous pourrez utiliser les verbes answer, reply (répondre), explain (expliquer) ou retort (rétorquer, riposter).

Les meilleurs professeurs d'Anglais disponibles
1er cours offert !
Laurent
4,9
4,9 (70 avis)
Laurent
25€
/h
1er cours offert !
Vera
4,9
4,9 (30 avis)
Vera
30€
/h
1er cours offert !
Linda
5
5 (70 avis)
Linda
50€
/h
1er cours offert !
Nicole
5
5 (35 avis)
Nicole
48€
/h
1er cours offert !
Andrea
5
5 (33 avis)
Andrea
40€
/h
1er cours offert !
Sebastian
4,9
4,9 (52 avis)
Sebastian
25€
/h
1er cours offert !
Jérémy
5
5 (54 avis)
Jérémy
25€
/h
1er cours offert !
Corinne
4,8
4,8 (44 avis)
Corinne
30€
/h
1er cours offert !
Laurent
4,9
4,9 (70 avis)
Laurent
25€
/h
1er cours offert !
Vera
4,9
4,9 (30 avis)
Vera
30€
/h
1er cours offert !
Linda
5
5 (70 avis)
Linda
50€
/h
1er cours offert !
Nicole
5
5 (35 avis)
Nicole
48€
/h
1er cours offert !
Andrea
5
5 (33 avis)
Andrea
40€
/h
1er cours offert !
Sebastian
4,9
4,9 (52 avis)
Sebastian
25€
/h
1er cours offert !
Jérémy
5
5 (54 avis)
Jérémy
25€
/h
1er cours offert !
Corinne
4,8
4,8 (44 avis)
Corinne
30€
/h
1er cours offert>

Faut-il garder ou non le that ?

Dans les exemples que nous avons donné, le that est toujours présent après le verbe introducteur. Il sert à lier les deux propositions.

En français, on ne peut pas faire sans. Par exemple, la dernière phrase du tableau se traduit par : "J'ai promis que j'enverrai une carte postale." Il est impossible d'enlever le que en français. La phrase n'aurait aucun sens.

En revanche, en anglais, le that n'est pas indispensable. Il n'existe pas de règle qui dit quand on peut l'enlever ou non. C'est à vous de décider.

Souvent, à l'oral, il n'y est pas :

  • I told him that he should go devient alors I told him he should go (je lui ai dit qu'il devrait partir),
  • She exclaimed that she was able to drive a car on her own devient she exclaimed she was able to drive a car on her own (elle s'est écriée qu'elle était capable de conduire une voiture seule).

Les changements de temps au discours indirect

Que faut-il savoir en anglais ?
Apprenez vos verbes irréguliers pour passer au discours indirect.

Il est nécessaire d'avoir un minimum de vocabulaire en anglais afin d'être à l'aise dans les changements de temps au discours indirect. La connaissance des verbes irréguliers est indispensable à ce stade pour pouvoir réussir correctement la transformation.

Vous avez deux possibilités :

  • Utiliser le présent pour le verbe introducteur : les temps ne subissent pas de transformation et le présent reste au présent, le prétérit au prétérit. Ex : "I'm wonderful" devient She thinks she is wonderful,
  • Utiliser le passé et c'est le plus fréquent. Les temps doivent alors changer. Ex : "I'm thirsty" devient alors He said he was thirsty.

Pourquoi ne pas prendre des cours d'anglais en ligne pour progresser ?

Les temps au présent se transforment en temps au prétérit

Le verbe au présent dans le discours direct devient un verbe au prétérit dans le discours indirect :

  • George says : "I'm late." => George said he was late,
  • Kate is happy to be a princess. => He said that Kate was happy to be a princess.

Le présent continu se transforme en passé progressif

Un verbe au présent + -ING à la forme directe devient du passé progressif ou past continuous à la forme indirecte :

  • Neil is walking on the moon => He declared that Neil was walking on the moon,
  • My dad is going to rent a house => She told me that her dad was going to rent a house.

Le prétérit et le present perfect deviennent le past perfect

Le verbe au prétérit dans un discours direct se transforme en verbe au past perfect dans un discours indirect :

  • Simon said : "They left their car" => Simon said that they had left their car,
  • I told my mom : "I wanted to be a singer" => I told my mom that I had wanted to be a singer.

Un verbe au past perfect se transforme aussi en verbe au past perfect au discours indirect :

  • Sarah said : "I've never met her !" => Sarah said that she had never met her,
  • "I have lost my keys" => He told me that he had lost his keys.

Cas particulier to + infinitif

Avec certains verbes, notamment ceux pour donner un ordre, un conseil ou une suggestion, il faudra utiliser la forme suivante au discours indirect : verbe introducteur + pronom + to + infinitif. Par exemple :

  • She ordered : "Speak louder !" => She ordered me to speak louder,
  • David told her : "Don't leave me !" => David told her not to leave him.

Voici les verbes avec lesquels utiliser to + infinitif : order (ordonner), advise (conseiller), warn (avertir), invite (proposer), urge (recommander avec insistance), beg (supplier), encourage (encourager), forbid (interdire).

Les pronoms au discours indirect

Comment progresser en langue anglaise ?
N'hésitez pas à lire les journaux anglophones, il y a souvent des paroles rapportées soit au discours direct soit au discours indirect.

Comme en français, le passage à la forme indirecte implique un changement de pronom personnel.

Exemple : Elle m'a demandé : "Que fais-tu ?" devient Elle m'a demandé ce que je faisais et non pas Elle m'a demandé ce que tu faisais. 

Pour rappel, en anglais, les pronoms personnels sont les suivants :

Pronom personnel sujetPronom personnel complémentPronom personnel possessif Pronom personnel réfléchi
IMeMyMyself
YouYouYoursYourself
HeHimHisHimself
SheHerHersHerself
ItItIts Itself
YouYouYoursYourselves
WeUsOursOurselves
TheyThemTheirsThemselves

Après, c'est simple, il suffit de faire comme en français et de réfléchir à qui parle :

  • He said : "I'm fine" => He said he was fine,
  • He told Fanny : "You are fantastic !" => He told Fanny she was fantastic,
  • My mom said : "You are smart" => My mom said I was / we were / you were great (le contexte doit vous aider à déterminer le bon sujet de la discussion).

Les autres pronoms doivent également être modifiés qu'ils soient possessifs, compléments ou réfléchis :

  • Paul said : "I'm going to the bowling with my brother" => Paul said that he was going to the bowling with his brother,
  • "It's not my pencil" she said => She said that it was not her pencil,
  • My husband said : "You have bought yourself a beautiful skirt" => My husband said that I had bought myself a beautiful skirt.

Attention à ne pas confondre his et her ou him et her. Si le sujet est féminin, il faudra utiliser her, si le sujet sujet est masculin, il faut employer his ou him.

Les connecteurs de temps et de lieux à la forme indirecte

Comme en français, les indicateurs de temps et de lieux changent à la forme directe et à la forme indirecte. C'est la partie la plus délicate mais il ne faut pas l'oublier au risque de créer une phrase incorrecte grammaticalement.

Demain à la forme directe en français devient le lendemain et ici devient là-bas. C'est exactement la même chose en anglais.

Voici les principales transformations :

  • Now (maintenant) = then (à ce moment-là),
  • Today (aujourd'hui) = that day (ce jour-là),
  • Tomorrow (demain) = the next day, the following day (le jour suivant, le lendemain),
  • Yesterday (hier) = the day before (la veille),
  • Next week/month (la semaine/le mois prochain(e)) = the following week/month (la semaine/le mois suivant(e)),
  • Here (ici) = there (là-bas).

Les modaux à la forme indirecte

Quelles sont les meilleures méthodes pour améliorer son expression en langue de Shakespeare ?
Exercez-vous pour progresser en discours indirect.

Pour transformer les modaux can, must et will à la forme indirecte, il suffit de les faire passer au preterit :

  • He said : "I can run" => He said he could run,
  • My father asked : "Will you follow me ?" => My father asked if I would follow him,
  • The teacher said : "You must do your homework" => The teacher said that we had to do our homework.

A vous de jouer : transposez les phrases à la forme indirecte (les réponses sont en dessous) :

  • She told us : "Ring at the door when you're here !",
  • He told him : "Never to that again, will you",
  • They said to us : "We won't be at your place before 11pm !",
  • Robert told Mary : "I didn't mean to hurt you",
  • Billy asked me : "What kind of films do you like ?",
  • The teacher told the pupils : "Listen to me now !". 

Réponses à l'exercice : 

  • She told us to ring at the door when we were there, 
  • He told him not to do that again, 
  • They said to us that they would not be at our place before 11pm,
  • Robert told Mary that he had not meant to hurt her, 
  • Billy asked me what kind of films I liked, 
  • The teacher told the pupils to listen to him/her then.

Avez-vous tout compris ?

Besoin d'un professeur d'Anglais ?

Vous avez aimé l’article ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) 5,00/5 - 1 vote(s)
Loading...

Alexia

Passionnée de danse, de musique et de voyages, je suis curieuse et j'aime apprendre et découvrir sans cesse de nouvelles choses.