Vous n'avez qu'à choisir des chansons anglo-saxonnes que vous faites traduire a un(e) ami(e)
Attention ; Surtout au début ne cherchez pas a traduire tout(e) car vous risquez de vous dégoûter de vos musiques préférées.
Mais si vous voulez vraiment retenir du vocabulaire c'est plus efficace si vous êtes avec votre ami durant la traduction. Vous pouvez même l'aider a traduire et vous allez peut-être vous rendre compte que vous êtes plus doué en anglais que vous ne le pensiez (je parle en connaissance de cause)
Cette astuce ne demande pas beaucoup de temps ni d'effort et bien que l'on ne puisse pas en une seul fois retenir toutes les paroles et leur traduction avoir déjà la signification générale d'un couplet et deux ou trois mots de vocabulaire a coter c'est déjà bien. Et avec de la chance on peut même retrouver la signification exacte des autres mots lors de control si le contexte du texte a étudier ou de la disserte est le même.
Si vous voulez que je vous aide à traduire certaine chansons je veux bien mais cela risque d'être long (je ne me connecte pas souvent sur Internet) alors ne me le demander pas a la dernière minute.
Si vous désirez une aide personnalisée, contactez dès maintenant l’un de nos professeurs !