Si tu parles gentiment aux gens, ils te parleront également gentiment, 가는 말이 고아야, 오는 말이 곱다.
Proverbe coréen
Comme toutes les langues, le coréen possède ses propres codes et subtilités. L’un des plus importants aspects du coréen, outre l'alphabet à connaître, n’est autre que la politesse, qui se traduit sur le plan grammatical, syntaxique et phonétique. Parler poliment en langue coréenne ne s’improvise pas, ça s’apprend. Découvrez tous nos conseils pour tout connaître sur les formules typiques et bien échanger avec la population locale une fois sur place.
Le saviez-vous ? Les Coréens sont réputés pour être l'une des nationalités les plus respectueuses vu par les étrangers, selon un sondage mené auprès des touristes internationaux par l'Office du tourisme coréen (KTO) en 2019
La politesse, véritable aspect culturel coréen

La politesse, c’est une affaire de culture en Corée. Ce sont plus que des principes, ce sont parfois de véritables règles qui régissent les échanges sociaux. Ces règles sont prises très au sérieux, et le moindre laxisme de votre part peut avoir des conséquences désastreuses pour vous-même et votre relation avec l’interlocuteur. En général, les formules typiques sont nécessaires lorsque vous échangez avec :
- Une personne plus âgée – le respect des aînés fait partie intégrante de la culture coréenne;
- Une personne mieux placée dans la société, avec un statut social élevé ou des postes à responsabilité – le respect des personnes qui travaillent dur et réussissent est aussi essentiel;
- Une personne qui vous encadre directement – comme un superviseur ou un professeur, à qui vous devez montrer du respect;
- Une personne que vous ne connaissez pas du tout – il est mal vu de débuter une conversation de façon familière si vous ne connaissez pas la personne.
En plus d’un langage adapté, les Coréens ont pour habitude de s'incliner vers l'avant pour montrer leur respect. Plus ils inclinent la tête et le buste, plus cela montre leur niveau de respect.
La politesse s’exprime et se ressent différemment selon les populations et l’éducation reçue. Le moins que l’on puisse dire, c’est qu’en Corée, elle est centrale dans les conversations. Qu’est-ce qui le prouve ? La langue coréenne, qui distingue le style familier du formel. Cela va même plus loin, puisqu’il existe plusieurs niveaux de politesse, qui sont utilisés en fonction du niveau de familiarité avec l’interlocuteur, et le niveau de respect qu’on lui porte. On distingue deux grandes familles de langage :
"Banmal", hangeul pour le langage familier
Cela s’adresse aux amis proches, à la famille (plutôt les frères et soeurs que les parents)
"Jondaenmal", hangeul pour le langage poli
Cela s’adresse aux autres (notamment aux personnes plus âgées et/ou ayant plus de responsabilités que vous)
La langue comprend aussi plusieurs niveaux, que l'on va vous détailler ci-dessous.
Les basiques de la politesse en langue coréenne

La langue est particulièrement attachée à la politesse et au respect des moeurs en vigueur. Il faut maîtriser quelques basiques, même en temps que touriste en Corée : les locaux sont tolérants et compréhensifs, mais il ne faut pas pousser !
C'est pourquoi connaître quelques expressions de base pourrait vous être utile.
La connaissance (et le bon usage) des niveaux de politesse est un signe d’une bonne maîtrise de la langue coréenne, car beaucoup de débutants confondent les niveaux en question. Il en existe au total six, mais tous ne sont pas récurrents dans les conversations du quotidien.
Le style décontracté poli
On l'appelle aussi "style poli informel", c'est la forme la plus répandue en Corée. Cela permet de marquer une forme de respect, notamment envers vos amis plus âgés, ou des personnes que vous ne connaissez pas. Techniquement, cela se traduit par un changement des terminaisons de verbes, avec entre autres 아요, 어요 ou encore 해요.
Cela donne, par exemple :
- Au lieu de 잘 자, dites 잘 자요. (impératif) = Bonne nuit
- 고마워 –> 고마워요. = Merci
- 미안해 –> 미안해요. = Je m’excuse
Le style poli formel
C'est une étape au-dessus du style poli informel, qui s'adresse aux mêmes catégories de personnes. Bien maîtriser l'informel, c'est important, mais le formel, c'est encore mieux. Dans ce cas, il faut alors ajouter la terminaison ‘ㅂ니다’, après la voyelle ou ‘습니다’ après la consonne du radical.
Comme beaucoup de cultures, il existe des différences générationnelles. Les jeunes générations en Corée utilisent plus facilement le style poli informel même dans des contextes formels, mais les anciennes générations utilisent encore la version formelle.
Voici des exemples concrets :
- 고마워 (familier) –> verbe indicatif : 고맙다 –> radical : 고맙 –> (après une consonne) + 습니다 –> 고맙습니다. = Merci
- 감사하다 –> radical : 감사하 –> (après des voyelles) + ㅂ니다 –> 감사합니다. = Je vous remercie
- 미안하다 –> radical : 미안하 –> (après des voyelles) + ㅂ니다 –> 미안합니다. = Désolé-e
Le style courant
C'est le niveau de politesse le moins élevé, il est parfois appelé "familier". Il s'utilise uniquement pour discuter avec des amis de votre âge, ou pour parler avec de jeunes enfants. Attention : contrairement à d'autres cultures comme en anglais aux États-Unis, il ne faut pas faire preuve de familiarité avec les inconnus, et au contraire, toujours privilégier le style poli informel sauf si on vous invite à utiliser la version courante.
Pour le construire, il suffit d'ôter le marqueur "요" dans la forme du style poli informel.
Le style honorifique
Ce style est le plus élevé en termes de politesse, et il ne s'utilise pas pour tous. Il n'est pas systématique, contrairement aux styles poli formel et informel. Il s'utilise uniquement pour parler d'un être humain, et notamment qui est hiérarchiquement mieux placé que vous. C'est une façon aussi de démontrer le respect envers une personne, y compris si elle n'est pas présente durant la conversation.
Cela se traduit par l'usage de l’infixe -(으)시-, ce qui donne des formes de type -(으)셔, -(으)세요 ou encore -(으)십니다.
Le style neutre
Moins répandu, le style neutre est utilisé pour parler d'une personne en particulier, notamment dans les livres ou les proverbes. Bon à savoir : les proverbes utilisent souvent l'équivalent du "tu/vous", alors que cela n'est pas accepté en coréen. C'est le style neutre, dont les terminaisons sont de type 다 / ㄴ다 / 는다.
Voyez par exemple ce proverbe (terminaison soulignée) et sa traduction :
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 : Même si le ciel tombe sur toi, il y a toujours un trou par lequel tu peux t’échapper.
Les expressions polies coréennes incontournables

Pour s'exprimer poliment en langue coréenne, il faut connaître quelques phrases basiques, que ce soit pour se présenter, saluer quelqu'un ou s'excuser.
Saluer et prendre congé
Il existe plusieurs manières de dire "bonjour" ou "au revoir" en coréen, notamment en fonction de l'action que vous réalisez.
- Bonjour: 안녕하세요? (An-nyeong-ha-se-yo)
- Au revoir (quand vous quittez un lieu) : 아녕히 계세요. (An-nyeong-hi gye-se-yo)
- Au revoir (quand vous restez dans le lieu en question, généralement en réponse à l'autre) : 아녕히 가세요. (An-nyeong-hi ga-se-yo)
Se présenter rapidement
Il est toujours bien vu de dire qui vous êtes lorsque vous rencontrez quelqu'un, ou bien que vous faites un échange professionnel. Cela permet aux personnes d'identifier votre rang social et votre niveau d'importance.
- Bonjour, je m'appelle Superprof : 안녕하세요. 저는 -수퍼프로프-입니다. (An-neong-ha-se-yo. Jeo-neun syu-leo-peu-im-ni-da) - remplacez bien sûr avec votre prénom
- Ravi de vous rencontrer : 만나서 반갑습니다. (Man-na-seo ban-gap-seum-ni-da)
Dire merci ou présenter des excuses
Que ce soit si vous bousculez quelqu'un dans la rue ou dans le bus, ou bien à la suite d'un achat, il faut agir de façon respectueuse, en utilisant des phrases. Pour remercier quelqu'un, vous pouvez dire :
감사합니다. (Gam-sa-ham-ni-da)
C'est plus répandu
고맙습니다. (Go-map-seum-ni-da)
S'utilise dans des contextes plus formels
Pour s'excuser d'une action, d'un geste ou d'une parole (si vous êtes en retard ou interromptez quelqu'un, par exemple), il existe aussi deux options :
미안합니다. (Mi-an-ham-ni-da)
죄송합니다. (jwe-song-ham-ni-da)
Pour pratiquer un peu, des cours ou des podcasts en langue coréenne sont très utiles. Écoutez et répétez les formules typiques en utilisant la ressource suivante :
Comment s'adresser à des Coréens ?
Surtout quand vous vous adressez à un inconnu, il est important de savoir vous montrer poli, car les Coréens vont remarquer que vous êtes en visite dans leur pays. S'adapter aux coutumes et moeurs locales est important à notre avis.
Cependant, on ne s'adresse pas de la même manière dans la rue à des passants, que dans un contexte de voyage particulier.

Pour récapituler, votre style en coréen dépend entièrement de votre interlocuteur et votre niveau de proximité avec lui/elle. Voici quelques subtilités supplémentaires pour bien vous adresser aux Coréens.
Titre de politesse : prénom, pronom ou autre ?
En coréen, la 2ème personne du singulier (et aussi du pluriel) sont interdits. C'est pourquoi vous devez bien maîtriser les niveaux de politesse et leur formation linguistique.
Il n'est pas bien vu d'interagir avec le prénom de son interlocuteur, ni d'utiliser la 2ème personne du singulier. De plus, contrairement au français, l'équivalent de "Monsieur" ou "Madame" n'existe pas. C'est vraiment compliqué dans ce cas ! Il faut alors choisir :
La désignation ou statut social
Par exemple : 교수님 (Gyosoonim) pour professeur (le suffixe -nim est honorifique)
Le type de relation entretenu (ami, membre de la famille)
Par exemple : 언니 (Onni) (pour les frères et soeurs) ou 아줌마 (Ajumma) (pour la famille)
Le statut hiérarchique (surtout en contexte professionnel)
Par exemple : Prénom + 씨
De fait, tant que vous ne connaissez pas le statut d'une personne, utilisez toujours le style formel générique. Votre politesse ne passe pas seulement par vos paroles, mais aussi par votre attitude et vos gestes. Suivez le guide ci-dessous ainsi que des cours dédiés pour éviter d'être perçu comme malpoli lors de votre prochain voyage en Corée, à Séoul ou ailleurs !