Le meilleur moment pour planter un arbre c’était il y a 20 ans. Le deuxième meilleur moment, c’est maintenant, 나무를 심는데 가장 좋았던 때는 20년 전이었다. 두 번째로 좋은 때는 지금이다.
Proverbe coréen
Rien de mieux que ce proverbe coréen pour vous le dire : si vous ne commencez pas maintenant, vous ne commencerez jamais. Que ce soit pour apprendre l'anglais, le japonais, le chinois ou le coréen, il faut pratiquer, un point c'est tout. Pour parler coréen, il est indispensable d'y aller étape par étape, que ce soit par la maîtrise de l'alphabet (hangeul, différent des idéogrammes chinois ou japonais) puis de la prononciation, en passant par des cours de mise en pratique pour gagner en confiance en soi.
personnes ont voyagé en Corée du sud grâce au groupe premium BTS
Que vous prépariez un voyage à Séoul au pays du Matin calme ou débutiez l'apprentissage du coréen, il existe du vocabulaire indispensable à maîtriser pour jouer les bilingues. C'est parti, dictionnaire sous le bras : voici notre guide de survie des phrases coréennes à connaître absolument.
Quelles sont les formules de politesse à connaître en coréen ?

La politesse, c’est une affaire de culture en Corée. Plus que le simple fait de dire bonjour ("nyeong"), ce sont parfois de véritables règles qui régissent les échanges sociaux. En général, les formules typiques sont nécessaires lorsque vous échangez avec :
- Quelqu'un de plus âgé – le respect des aînés fait partie intégrante de la culture coréenne;
- Quelqu'un de mieux placé dans la société – le respect des personnes qui travaillent dur et réussissent est aussi essentiel;
- Quelqu'un qui vous encadre directement – comme un superviseur ou un professeur, à qui vous devez montrer du respect;
- Quelqu'un que vous rencontrez pour la première fois – il est mal vu de débuter une conversation de façon familière si vous ne connaissez pas l'homme ou la femme en face de vous.
Il existe plusieurs façons de dire la phrase d'accroche "bonjour", la plus répandue étant "An nyeong ha se yo" (안녕하세요), et la plus originale étant "Joe un achim" (좋은 아침) comme en anglais littéral "bon-jour".
Le langage coréen distingue le style familier du formel. Cela va même plus loin, puisqu’il existe plusieurs niveaux de politesse en coréen. Une simple erreur et on pourrait vous faire la leçon. Par exemple, l’approche trop familière avec un professeur, homme ou femme, pourrait générer votre expulsion. Il faut éviter de parler dans une autre langue, que ce soit l’anglais ou le français, pour vous rattraper. Utilisez simplement le vocabulaire formel appris ou une expression pour vous excuser et reprendre à zéro.
Petit cours (et tour) rapide des styles qui existent.
Le style décontracté poli
On l'appelle aussi "style poli informel", c'est la forme la plus répandue, que vous utiliserez avec vos professeurs pendant vos cours premium de coréen. Cela se traduit par un changement des terminaisons de verbes, avec entre autres 아요, 어요 ou encore 해요.
Voici des exemples :
- Au lieu de 잘 자, dites 잘 자요. (impératif) = Bonne nuit
- 고마워 –> 고마워요. = Merci
- 미안해 –> 미안해요. = Je m’excuse
Le style poli formel
C'est une étape au-dessus du style poli informel. Bien maîtriser l'informel, c'est important, mais le formel, c'est encore mieux. Dans ce cas, il faut alors ajouter la terminaison ‘ㅂ니다’, après la voyelle ou ‘습니다’ après la consonne du radical.
Le style courant
C'est le niveau de politesse le moins élevé, c'est la langue familière coréenne. Il est plus facile à appréhender avec des lectures.
Pour le construire, il suffit d'ôter le marqueur "요" dans la forme du style poli informel.
Le style honorifique
Ce style est le plus élevé en termes de politesse, et il ne s'utilise pas pour tous. Il s'utilise uniquement pour parler d'un homme ou femme, qui est notamment hiérarchiquement mieux placé que vous. C'est une façon aussi de démontrer le respect envers une personne.
Cela se traduit par l'usage de l’infixe -(으)시-, ce qui donne des formes de type -(으)셔, -(으)세요 ou encore -(으)십니다.
Le style neutre
Moins répandu, le style neutre est utilisé pour des livres ou lectures populaires. Bon à savoir : les proverbes utilisent souvent l'équivalent du "tu/vous", alors que cela n'est pas accepté en coréen. C'est le style neutre, dont les terminaisons sont de type 다 / ㄴ다 / 는다.
Voici quelques exemples :
- Bonjour, je m'appelle Superprof : 안녕하세요. 저는 -수퍼프로프-입니다. (An nyeong ha-se-yo. Jeo neun syu-leo-peu-im-ni-da) - remplacez bien sûr avec votre prénom
- Ravi de vous rencontrer : 만나서 반갑습니다. (Man-na-seo ban-gap-seum-ni-da)
- Merci: 감사합니다. (Gam-sa-ham-ni-da)
- Désolé: 미안합니다. (Mi-an-ham-ni-da)
N'oubliez pas : en Corée, l’expression du visage compte énormément, autant que vos paroles et phrases coréennes. Évitez de trop sourire, c'est la leçon numéro 1 à retenir en matière de langage corporel.
Quels mots coréens faut-il connaître pour commander au restaurant ?

Pour connaître les basiques pour commander au restaurant la "Korean food" ou au bar, il faut s'entraîner à lire, prononcer et répéter les phrases liées à l'alimentaire en coréen. Pour un apprentissage premium, débutez vos leçons autour des mots les plus courants au restaurant, pour ensuite utiliser des exemples précis de plats coréens. Ces vidéos sont un point de départ pour un cours accéléré sur la nourriture et les boissons typiques.
Voici une liste non exhaustive des mots courants du dictionnaire à connaître pour vos leçons sur la nourriture en Corée (niveau débutant et intermédiaire) :
Français
Menu
Entrée
Plat principal
Dessert
Boisson
Accompagnements
Viande / sans viande
Végétarien
De la sauce
C’est possible de commander ?
Avez-vous un menu dans une autre langue ?
Coréen
메뉴 - menyu
입구 - ibgu
메인 코스 - mein koseu
디저트 - dijeoteu
음료 - eumlyo
반주 - banjo
고기 / 고기 없이 - gogi / gogi eobs-i
채식주의자 - chaesigjuuija
소스 - soseu
주문 가능한가요? - jumun ganeunghangayo?
다른 언어로 된 메뉴가 있습니까? - daleun eon-eolo doen menyuga issseubnikka?
Ces basiques vous donneront des exemples pour commander au restaurant, ou réclamer un objet de consommation spécifique au marché.
Veillez à ne pas utiliser le style courant ou familier en vous adressant à vos interlocuteurs, mais privilégiez le coréen formel pour vos échanges.
Français
J'ai un problème avec mon plat
Ce n’est pas ce que j’ai commandé
Merci
Non merci
S'il vous plaît
L'addition
Je peux remplacer mon plat ?
C'est trop épicé / salé / sucré
Coréen
내 요리에 문제가 있다 - nae yolie munjega issda
이건 내 주문이 아니야 - igeon nae jumun-i aniya
감사해요 - gamsahaeyo
고맙지 만 사양 할게 - gomabji man sayang halge
제발 - jebal
계산서 - gyesanseo
접시를 교체할 수 있나요? - jeo bsileul gyochehal su issnayo?
너무 맵다 / 짠다/ 달다 - neomu maebda / jjanda / dalda
Une petite phrase toute simple suffit parfois pour se faire comprendre, la preuve ci-dessous. Il existe également tout le vocabulaire pour désigner un objet au restaurant, que ce soit la fourchette ou les autres accessoires, mais cela fera l’objet d’une autre leçon de coréen.
Français
Bonjour, une table pour 2 personnes
Où sont les toilettes ?
Combien ça coûte ?
Je peux payer par carte ?
Je peux payer en espèces ?
Coréen
2인용 테이블 - Nyeong 2in-yong teibeul
화장실이 어디예요 ? - hwajangsil-i eodiyeyo ?
비용은 얼마입니까? - biyong-eun eolmaibnikka
카드로 결제할 수 있나요? - kadeulo gyeoljehal su issnayo?
현금으로 지불할 수 있습니까? - hyeongeum-eulo jibulhal su issseubnikka?
100 wons correspondent à environ 0,07 euros, avec un cours qui fait l'objet d'une évolution constante.
Quelles expressions coréennes faut-il connaître pour se déplacer ?
Une leçon à retenir pour votre voyage en Corée : savoir désigner une station ou un objet en lien avec les transports en commun est indispensable. Il faut savoir interagir avec votre entourage en coréen car peu de locaux parlent anglais dans le pays.
N'hésitez pas à télécharger les applications de transport locales pour obtenir les horaires et les trajets les plus détaillés et vous aider dans votre déplacement, ou à toujours avoir votre dictionnaire ouvert.

En premier lieu, il semble assez logique de connaître des mots courants pour demander sa direction, mais aussi pour comprendre lorsqu'on s'adresse à nous : gauche et droite. Au-delà même de la prononciation, voici le vocabulaire coréen pour se déplacer :
Gauche : 왼쪽, Wen-jog
Droite : 법, Orun-jog
De plus, pour aller "tout droit", le coréen dira : "jigjin", tandis que le terme "ici" se dira "yeogi". C'est "ici" que tout commence pour vous !
En Corée, les taxis ont souvent la même couleur. à Séoul, ces derniers sont orange, tandis qu'ailleurs, ils sont souvent blancs ou gris argent.
Voici donc les transports (수송, gyotong sudan) principaux qu'il est possible d'emprunter en Corée, et notamment à Séoul :
Train : 기차, gicha
Bateau : 보트, bae
Avion : 비행기, bihaenggi
Taxi : 택시, taeksi
Ferry : 나룻배, perri
Bus : 버스, beoseu
Vélo : 자전거, jajeongeo
Métro : j지하철, ihacheol
Et pour compléter vos cours de coréen, voici deux petits mots en apparence anodins, mais qui peuvent avoir leur importance lorsqu'on voyage sans personne et que les coréens ne sont pas autour pour nous aider :
Entrée : 입구, ipgu
Sortie : 출구, chulgu / Sortie de secours : 비상구, bisang chulgu
Voici d'autres mots utiles pour pouvoir se débrouiller lorsqu'on cherche sa direction en langage coréen. D'ailleurs, l'une de ces expressions pourrait bien vous sauver la vie en cas de doute sur votre destination.
- Excusez-moi : 실례합니다, Jeo giyo
- J'ai besoin d'aide/Pouvez-vous m'aider : 도와주세요?, Dowa juseyo ? ou Jeo leul dowajul su issnayo ?
- Pouvez-vous m'indiquer ? : 보여 주실 수 있어요?, Boyeojusillaeyo ?
- Est-ce que vous savez où est le métro ? : 지하철이 어디에 있는지 아세요?, Jihacheol eodieyo ?
- Je suis perdu(e) : 나는 길을 잃었다, Jeo neun gileul ilheosseoyo.
- Quel est le prochain arrêt ? : 다음 정류장은 무엇입니까?, Daeum jeongryujangeun mueosipnikka ?
- Je descends là : 나는 거기로 내려간다, Jeo yeogiseo naeryeoya haeseoyo.
Quels sont les mots coréens à connaître quand on écoute de la K-pop ?

La K-pop est une porte d'entrée gratuite vers l'origine de son écriture, mais aussi vers certains rouages de l'alphabet de la langue.
Nul besoin de connaître le hangeul pour comprendre que les langues sont une porte ouverte sur le monde. Autant de mots qui s'imposent comme des expressions d'une certaine culture de la Corée quand on fait partie des fans.
La culture Korean-pop a largement influencé le rayonnement de la langue coréenne à l'étranger. Les chansons de certains groupes font d'ailleurs l'objet de traductions en anglais, mais c'est bien leur version d'origine qui nous intéressent aujourd'hui. Certaines expressions et phrases sont d'ailleurs indispensables pour appréhender les échanges en société. Par exemple, on retrouve plusieurs qualificatifs lorsqu'un groupe est formé pour désigner d'autres membres :
- Oppa (오빠) : un garçon plus vieux que les filles, comme un grand frère,
- Hyung (형) : un garçon plus vieux que les autres garçons, comme un grand frère également,
- Unni (언니) : une fille plus âgée qu'une autre fille, comme une grande soeur.
N'importe quel fan de K-pop pourra l'affirmer : certains titres mettent en lumière les sentiments les plus intimes. C'est le cas avec le terme "saranghaeyo" (사랑해요), dont la traduction en français pourrait être : "je t'aime".
Un mot simple, massivement utilisé dans le vocabulaire des chansons K-pop coréennes, qui se retrouve aussi bien dans les titres les plus dynamiques que dans les ballades. De plus, tout fan qui se respecte saura l'utiliser à bon escient pour s'adresser à ses idoles !
Quoi de mieux pour accompagner un chagrin d'amour ou une tristesse passagère que le mot "nunmul" (눈물). Il s'agit de la traduction coréenne de "larmes", que l'on retrouve bien souvent dans certaines chansons de BTS ou d'autres groupes mondialement connus.
Le terme Gwiyomi (귀요미) est un mot argotique qui signifie également "mignon". Il a été largement popularisé par la Gwiyomi Song de la chanteuse Hari en 2013.
On pourrait également citer "Buing Buing", une onomatopée populaire qui déploie, elle aussi, cet imaginaire de "mignonnerie", et qui s'accompagne souvent d'un geste typique.
Lorsqu'une situation se répète, encore, et encore, et encore, on parle alors de "dasi" (다시). Concrètement, ce terme pourrait de façon assez simple se traduire par "encore". Lorsque quelque chose ne tourne pas rond, on a parfois tendance à dire que tout va bien, malgré tout. Dans les chansons coréennes, le terme "Gwenchanha" (괜찮아) l'incarne à merveille.
Dans le monde du livre (notamment les dramas) ou la chanson, rien n'a plus de prix qu'un "rêve". Ce concept permet à la fois de faire l'annonce d'un sentiment nouveau, comme de donner l'impression familière d'une sensation. Bref, un terme polyvalent et particulièrement capital, qui est incarné par le mot "Kkoom" (꿈).
Apprendre le coréen grâce à la "Korean Pop", c'est aussi apprendre à reconnaître certains mots basiques du langage, tel que "oneul" (오늘). Si on pourrait le traduire par "aujourd'hui", il fait surtout référence au fait de vivre le moment présent, et s'accompagne souvent de concepts liés de près ou de loin au vers latin "carpe diem".
Pour finir en douceur, un petit rappel à quel point le groupe BTS "BangTan Boys" (chaque homme du groupe est tout bonnement adulé par les fans) et ses contenus bilingues est populaire en Corée, et partout ailleurs. Mieux que des cours individuels, les chansons vous permettront d'apprendre les bons mots. Bon apprentissage !