Vous avez décidé d’étudier le vietnamien pour des raisons culturelles, historiques ou professionnelles et vous avez bien raison.

C'est une langue tonalement riche.

Elle est parlée par environ
90 millions

de personnes dans le monde.

Dans cet article, nous allons explorer à la fois les bases accessibles mais aussi les subtilités de la langue vietnamienne qui la rendent unique.

Les meilleurs professeurs de Vietnamien disponibles
Mai anh
4,9
4,9 (29 avis)
Mai anh
32€
/h
Gift icon
1er cours offert !
My
4,9
4,9 (29 avis)
My
39€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Thay seb
4,9
4,9 (14 avis)
Thay seb
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Lynn
4,9
4,9 (10 avis)
Lynn
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Tinh
4,9
4,9 (15 avis)
Tinh
18€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Hang
5
5 (9 avis)
Hang
27€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Thao
5
5 (10 avis)
Thao
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Thùy linh
4,9
4,9 (9 avis)
Thùy linh
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Mai anh
4,9
4,9 (29 avis)
Mai anh
32€
/h
Gift icon
1er cours offert !
My
4,9
4,9 (29 avis)
My
39€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Thay seb
4,9
4,9 (14 avis)
Thay seb
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Lynn
4,9
4,9 (10 avis)
Lynn
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Tinh
4,9
4,9 (15 avis)
Tinh
18€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Hang
5
5 (9 avis)
Hang
27€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Thao
5
5 (10 avis)
Thao
30€
/h
Gift icon
1er cours offert !
Thùy linh
4,9
4,9 (9 avis)
Thùy linh
25€
/h
Gift icon
1er cours offert !
C'est parti

Les fondamentaux de la langue vietnamienne

Commençons déjà par les principes fondamentaux qui constituent la langue vietnamienne.

Un alphabet latinisé mais... unique !

L’alphabet vietnamien, appelé Quốc Ngữ, ressemble énormément à notre alphabet latin utilisé en français. Mais il est constitué de 29 lettres, avec certaines particularités :

Plus de voyelles qu'en français : a, e i, o, u, y mais aussi ă, â, ê, ô, ơ, ư

L'absence de certains consonnes de l'alphabet latin : f, j, w et z.

La présence de diacritiques qui viennent modifier un son et/ou indiquer un ton.

Les tons vietnamiens : un défi incontournable pour un Français

Les 6 tons en vietnamien viennent modifier la signification des mots :

  1. Pas de symbole (ngang) donne un ton moyen à haut, long et plat qui s'applique aux lettres : a, ă, â, i, e, ê, o, ô, ơ, u, ư, y. Par exemple, il est dans le mot ma qui signifie fantôme.
  2. Le point souscrit (situé sous la lettre) appelé nặng donne un ton bas et court : ạ, ặ, ậ, ị, ẹ, ệ, ọ, ộ, ợ, ụ, ự, ỵ. On le retrouve dans le mot mạ qui veut dire maman dans le centre du Vietnam
  3. L'accent aigu sur la lettre appelé sắc donne un ton montant doucement de plus en plus aigu : á, ắ, ấ, í, é, ế, ó, ố, ớ, ú, ứ, ý. On le retrouve dans le terme má qui signifie maman dans le sud du Vietnam
  4. L'accent grave sur une lettre appelé huyền donne un ton descendant et grave : à, ằ, ầ ì, è, ề, ò, ồ, ờ, ù, ừ, ỳ. Par exemple, il se trouve dans le terme mà qui est un pronom relatif utilisé pour la négation
  5. Le crochet en chef, une sorte de cédille au-dessus de la lettre, appelé hỏi donne un ton descendant et remontant : ả, ẳ, ẩ, ỉ, ẻ, ể, ỏ, ổ, ở, ủ, ử, ỷ. On le retrouve dans le mot mả qui signifie tombe
  6. La tilde appelée ngã donne un ton ondulant, montant, puis descendant, puis remontant : ã, ẵ, ẫ, ĩ, ẽ, ễ, õ, ỗ, ỡ, ũ, ữ, ỹ. On le retrouve dans le mot mã qui signifie cheval.

Le vietnamien : une langue monosyllabique

Souhaits écrits en vietnamien sur des papiers beige et rouges.

Les mots vietnamiens sont monosyllabiques : ils ne contiennent qu'une syllabe en général composé d'une consonne, d'une voyelle et d'un ton marqué par un diacritique. Une syllabe équivaut donc souvent à un mot une idée.

Cette particularité a pour conséquence la nécessité d'un contexte clair pour bien comprendre le sens d'une phrase.

Les subtilités de la langue vietnamienne

En plus de ces particularités, il y a quelques subtilités à connaître qui font toute la richesse et la complexité de la langue vietnamienne pour un apprenant francophone.

Les variations régionales

Comme dans tous les pays, il existe des variations régionales qui peuvent être déroutantes lorsque vous vous rendrez sur place.

A Hanoi au Nord du Vietnam, la langue est considérée comme le standard (un peu comme l'anglais de la Reine quand on apprend la langue de Shakespeare). Les tons sont très marqués.

A Ho Chi Minh-Ville, vous retrouverez l'accent du sud. Il n'est pas chantant comme à Marseille mais vous entendrez des tons plus adoucis qu'au nord et la simplification de certaines consonnes.

Au centre du Vietnam, vous aurez sans doute plus de difficultés à comprendre les vietnamiens. Leur accent est influencé par l'histoire.

Les emprunts linguistiques dans la langue vietnamienne

Comme dans toutes langues, le vietnamien a été influencé par d'autres langues par son histoire et son passé colonial.

On retrouve une influence chinoise dans les mots culturels et religieux (mais il s'agit de chinois ancien). Par ailleurs, la écriture vietnamienne témoigne elle aussi de cette évolution linguistique, marquée par plusieurs réformes successives, notamment le passage du chữ nôm au quốc ngữ, l’alphabet latinisé utilisé aujourd’hui.

L'empreinte coloniale française a aussi laissé sa marque dans des mots du quotidien.

  • Cà phê : Café
  • Bánh mì (Pain de mie) : pain de style baguette, devenu un symbole de la cuisine vietnamienne
  • Xúp (Soupe) : utilisé pour désigner certains types de soupe.
  • Phô-mai (Fromage) : transcription phonétique du mot français.
  • (Beurre) : mot simplifié pour désigner le beurre.
  • Sô-cô-la (Chocolat) : adapté phonétiquement.
  • Cà vạt (Cravate) : transcription phonétique
  • Ga (Gare) : utilisé pour désigner une station de train ou de bus
  • Ban công (Balcon) : transcription phonétique
  • Cửa sổ (Croisée ou fenêtre) : terme dérivé du français
  • Ô tô (Auto) : désigne une voiture
  • Cam nhông (Camion) : transcription phonétique pour désigner un camion
  • Sổ (Chèque ou livret) : désigne un carnet ou un registre
  • Ca-lô (Calot) : désigne un type de chapeau ou d’uniforme.
  • Búp bê (Poupée) : transcription phonétique.
  • Sân khấu (Scène) : pour le théâtre ou les spectacles.
  • Ra-đi-ô (Radio) : transcription phonétique
  • Pin (Pile) : pour désigner une batterie ou une pile
  • Mũ bê rê (Béret) : pour désigner un type de chapeau.
  • Ba gác (Bagage) : utilisé pour désigner un triporteur.
  • Cà phê sữa đá (Café au lait glacé) : une boisson typique qui combine l'influence culinaire française et vietnamienne
Le banh mi vietnamien accompagné d'une bière vietnamienne.
Si vous allez au Vietnam, goûtez le sandwich (banh mi) traditionnel, c'est un délice !

Plus récemment, certains termes anglais ont été adoptés par les vietnamiens, notamment dans les domaines technologiques et culturels.

  • Wi-fi : Wi-fi
  • Internet : In-tơ-nét
  • Email : Email (ou thư điện tử) : le terme anglais est couramment utilisé
  • Smartphone (Điện thoại thông minh) : bien que le terme vietnamien existe, smartphone est souvent utilisé
  • App (Ứng dụng ou app) : abrégé d'application
  • Facebook (Phây-búc) : très populaire, souvent prononcé de manière locale.
  • Google (Gu-gồ) : adapté phonétiquement.
  • T-shirt : Áo thun : bien que le terme vietnamien existe, t-shirt est aussi compris.
  • Jeans : Quần jeans ou quần bò au Nord
  • Style : Phong cách ou style
  • Sale : Giảm giá ou sale (soldes)
  • Startup : Công ty khởi nghiệp ou startup
  • Pizza : Pi-za ou bánh pizza
  • Hamburger : Ham-bơ-gơ
  • Fast food : Thức ăn nhanh ou fast food
  • Game : Trò chơi ou game (jeux vidéo)
  • Football : Bóng đá ou football
  • Fitness : Thể hình ou fitness
  • Show : Buổi biểu diễn ou show
  • DJ : DJ ou nhạc DJ
  • Rap : Nhạc rap ou rap
  • Leader : Trưởng nhóm ou leader
  • Team : Nhóm ou team
  • Manager : Quản lý ou manager

Les niveaux de politesse et leur impact sur la langue

En langue vietnamienne, comme bien souvent en Asie, les pronoms personnels sont utilisés pour refléter le respect et la hiérarchie.

Par exemple, il existe trois manières de dire "je" :

tôi (je standard)

em (je pour une personne plus jeune)

anh/chị (je dans un contexte familial)

Dans le doute, utilisez le "je" standard !

Comme en japonais par exemple, il est primordial de comprendre le statut social lorsque vous interagissez avec un vietnamien.

Apprendre le vietnamien : nos conseils pratiques

Pour apprendre le vietnamien, nous vous donnons quatre conseils qui vous permettront de vous faciliter la tâche.

Immergez-vous dans la langue vietnamienne

Apprendre une langue est plus simple lorsqu'on est en complète immersion. Vous n'avez peut-être pas prévu de partir au Vietnam tout de suite mais vous pouvez simuler l'immersion linguistique en apportant du vietnamien régulièrement dans votre quotidien.

Vous pouvez regarder des films en vietnamien. Voici trois idées pour votre prochaine soirée cinéma : Gardien de buffles, L'odeur de la papaye verte et A la verticale de l'été.

Autre possibilité : écouter des chansons en vietnamien pour vous familiariser à la prononciation. L'idéal est de pouvoir trouver les paroles pour bien comprendre et associer un son à une lettre.

Vous pouvez écouter aussi bien des chansons traditionnelles Quan Ho que des musiques plus modernes comme celle qu'on vous donne en exemple :

Il existe aussi des podcasts en vietnamien comme "Trôi theo dòng Indie" (Flottant dans le courant de la musique indépendante) qui discute et débat sur la musique.

Pour vous entraîner à la compréhension écrite, vous pouvez investir dans des livres pour enfants en vietnamien ou des romans simples que vous connaissez ou encore des menus de restaurant.

Enfin, vous pouvez aussi communiquer avec des locuteurs natifs sur HelloTalk pour progresser en compréhension et expression orale (il est aussi possible d'échanger à l'écrit via le chat).

Pratiquez les tons et l’écoute active

Mettez l'accent sur les tons existants en vietnamien et appliquez-vous à répéter les mots en prenant attention à reproduire le bon ton. Ce dernier peut totalement faire varier la signification d'un mot.

Vous pouvez vous entraîner avec des applications ou des dictées vocales comme Pimsleur ou Forvo.

Ecoutez attentivement afin de distinguer toutes les subtilités auditives entre les tons.

Jeune vietnamienne se promenant dans une rue du Vietnam où des drapeaux du pays sont accrochés de chaque côté.

Apprenez par thème et contexte

Exercez-vous à utiliser les mots vietnamiens dans des phrases simples afin de renforcer votre mémorisation.

Regroupez les mots de vocabulaire vietnamien par catégorie comme l'alimentation, le transport, les présentations, la famille, les couleurs...

Faites appel à un professeur particulier de vietnamien

Si vous voulez progresser plus rapidement en vietnamien, vous pouvez aussi faire appel à un professeur particulier de vietnamien.

Capture d'écran des trois premières profs de vietnamiens qui apparaissent dans la recherche sur Superprof.
Prenez contact avec l'une de profs de vietnamien !

Sur Superprof, vous trouverez une cinquantaine de professeurs de vietnamien donnant des cours à distance ou près de chez vous. L'avantage, c'est que le premier cours est offert la majorité du temps donc vous ne prenez aucun risque à tester.

Une heure de vietnamien coûte
23 €

en moyenne sur Superprof.

Vous avez aimé cet article ? Notez-le !

5,00 (3 note(s))
Loading...
Alexia Peytoureau

Alexia

Je suis professeur de danse orientale et consultante SEO. Mes domaines de prédilection : la danse, le sport, la musique, la cuisine, la photo, les langues et tout ce qui est en lien avec la pédagogie en général.