你好nǐhǎo  Bonjour

我叫小王。wǒjiào Xiǎo Wáng .

Je m’appelle Xiao Wang.

我姓王,叫中山。wǒxìng Wáng,  jiào Zhōng Shān.

Je me nomme Wang, je m’appelle Zhong Shan.

En chinois, le nom de famille se place avant le prénom.

我  姓_______ , 叫________ 。

wǒxìng______, jiào ________.

A la question :

你姓  什么  ?nǐxìng shén me ?

Comment te nommes – tu ?

你叫什么名字?nǐjiào shén me mìng zì ?

Comment t’appelles – tu ?

她姓马。tā xìng Mǎ.  Elle se nomme Ma.

他叫明。tā jiào mìng. Il s’appelle Ming.

 

I - Vocabulaire :

Caractère

pinyin

français

高兴

gāoxìng

adjectifContent / joyeux

máng

adjectifOccupé(e) / affairé(e)

Adv. Part.de négationNe … pas

学生

xuésheng

nométudiant

饿

è

adjectifAvoir faim, affamé(e)

lèi

adjectifFatigué(e)

dōu

adverbetous

guì

adjectifCher, coûteux

xìng

Nom/ verbeNom de famille / s’appeler (de son nom de famille)

qǐng

verbeS’il vous plait,

je vous en prie

zuò

verbeS’assoir

客气

kèqi

adjectifPoli, courtois, gentil

jiào

verbeS’appeler (de son nom et prénom / de son prénom seul)

什么

shénme

Pronom interrogatifQuoi, quel

佲字

míngzi

nomNom (de famille)

认识

rènshi

verbeConnaître,

faire la connaissance de

lóng

nomdragon

朋友

Péng you

nomAmi(e)

小姐

xiǎojiě

nommademoiselle

先生

xiānsheng

nommonsieur

太太

tàitai

nommadame

欢迎

huān yíng

verbeSouhaiter la bienvenue

à quelqu’un

谢谢

xièxiè

verbeMerci, remercier

再见

Zài jiàn

Nom (adv. + verbe)Au revoir

(de nouveau + voir)

verbeaimer

语法

yǔ fǎ

nomgrammaire

书法

shū fǎ

nomcalligraphie

zhù

verbe

Habiter

zài

Verbe, préposition

Etre quelque part,

En, à + lieu

饿

è

verbe

Avoir faim

Méi

négation

Ne pas avec le verbe avoir

yǒu

verbe

avoir

guo

Suffixe verbal

Après le verbe indique le passé : … déjà… + passé composé

Dōu [toou1]

Adverbe

Tous

yào

Verbe, v. auxiliaire

vouloir

xiǎng

Verbe, v. auxiliaire

Penser, désirer

niú

nom

boeuf

ròu

nom

viande

蔬菜

shūcài

nom

légume

zhǐ

adverbe

Uniquement, seulement

可是

kěshì

conjonction

mais

天天

Tiāntian

Redoublement usuel

Chaque jour

bēi

Classificateur : objet de contenance (spécif.)

Une tasse de, un verre de …

 

 

II – Texte : Nín guì xìng ?

Dialogue entre MìngXiǎo Lóng, Mǎ, et Wáng Zhōng Shān

Mìng : Nín hǎo, qǐng zuò !

Mǎ : xièxie

Mìng : bú kèqi. Nín guì xìng ?

Mǎ : Wǒ xìng Mǎ. Nín ne, qǐng wèn, nín jiào shén me míng zi ?

Mìng : Wǒ jiào Mìng Xiǎo Lóng.

Mǎ : Rènshi  nín wǒ hěn gāoxìng.

Mìng : Wǒ yě hěn gāoxìng.

Mǎ : Wǒ de péngyou xìng Wáng jiào Zhōng Shān. Tā shì zhōngguórén, tā zhù zài Shàng hǎi.

Tā shì wǒ de hǎo péngyou.

Mìng : Huān yíng nín. Qǐng zuò ! Nǐmen è ma ?

Mǎ : bú è.

Wáng : è.

Mìng : Nín chī guo méiyǒu ? Nín yào chī shén me?

Wáng : Wǒ xiǎng chī niú ròu hé yidiǎnr shūcài.

Mǎ : Wǒ zhǐ chīròu.

Mìng : Nín hē bù hē jiǔ ?

Wáng : bú hē, wǒ zhǐ hē chá.

Mìng : Wǒ yě hē. Qǐng nín hē chá ! zhōngguó rén dōu hē chá.

Wáng + Mǎ : hē ! Nǐ hē guo yīngguó chá ma?

Mìng : hē kěshì yīngguò chá guì. Zhōngguò de bú guì. Tiāntian hē liǎng bēi Zhōngguò chá.

Vous cherchez des cour de chinois ?

Version idéogramme

明:您好、请坐!

马:谢谢。

明:不客气。您贵姓?

马:我姓马。您呢、请问、您叫什么名字?

明:我叫明小龙。

马:认识您我很高兴。

明:我也很高兴。

马:我的朋友姓王叫中山(Zhong Shan)。他是中国人、他住在上海(Shanghai)。

他是我的好朋友。

明:欢迎您。请坐!你们锇吗?

马:不锇。

王:锇。

明:您吃过没有?您要吃什么?

王:我想吃牛肉和一点儿蔬菜。

马:我只吃肉。

明:您喝不喝酒?

王:不喝、我只茶。

明:我也喝。请您喝茶!中国人都喝茶。

王+马:喝!你喝过英国茶吗?

明:喝可是英国茶贵。中国的不贵。天天喝两(deux)杯(spéc.)中国茶。

 

III – Grammaire se reporter sur la leçon 04 (celle-ci reprend la leçon 03, en l'éfoffant par du vocabulaire et explications supplémentaires, plus un meilleur agencement du tableau de mots !

Comment demander le nom des gens en chinois

() (jiào) 什么(shénme) 名字(míngzì)(1)

Comment vous appelez-vous?

() (jiào) 马力(mǎlì)

Je m'appelle Ma Li.

认识(rènshi) ()(hěn) 高兴(gāoxìng)

Je suis très content de faire votre connaissance.

(nín) 贵姓(guìxìng)(2)

Quel est votre nom de famille?

() (xìng) (zhāng)

Mon nom est Zhang

() (xìng) 什么(shénme)(3)

Quel est son nom de famille?

() (xìng) (wáng)() () (shì) 老师(lǎoshī)() (shì) 学生(xuéshēng)

Son nom est Wnag. Il n'est pas professeur, il est étudiant.

Notes:

(1): Une façon pour les gens âgés de demander le nom et le prénom à une jeune personne ou entre les jeunes;

(2): Formule de politesse servant à demander le nom de famille;

(3): Une question pour demander le nom d'une autre personne; mais attention: on ne dit pas: ()()贵姓.(guìxìng

Vous avez aimé l’article ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (Aucun vote)
Loading...

Joy

Interprète et traductrice en chinois, j'ai vécu à Shanghai pendant 3 ans où j’ai obtenu un Master en interprétation de conférence. J’ai pu me familiariser avec la culture chinoise tout au long de mon séjour en Chine. Après 10 ans d’étude du chinois, je parle, lis et écris le mandarin couramment.

Vous avez aimé
cette ressource ?

Bravo !

Téléchargez-là au format pdf en ajoutant simplement votre e-mail !

{{ downloadEmailSaved }}

Votre email est invalide