Comme have et be, do peut être soit un verbe lexical (il a son sens propre), soit un auxiliaire (il indique le temps ou l'aspect d'un autre verbe). Mais le verbe faire peut s'exprimer avec différents verbes en anglais : to make, to be, to go... Il ne faudra pas toujours utiliser to do ou to make pour traduire en français et éviter à tout prix le mot à mot. Certaines expressions sont uniques au français et seront différemment exprimées en anglais.

Do en tant qu'auxiliaire

Comment savoir quand utiliser make ? Just do it !

Do sert d'opérateur pour mettre les verbes lexicaux (sauf le verbe be) aux formes interrogative et négative, au présent (do ou does) et au preterit (did). Voici quelques exemples :

  • What time does the match start ? A quelle heure commence le match ?
  • He doesn't play tennis : Il ne joue pas au tennis,
  • What did he do ? Qu'a-t-il fait ?
  • He didn't tell me : Il ne m'a pas dit.

Dans les phrases affirmatives, do peut être utilisé pour renforcer une affirmation. C'est une façon d'insister :

  • I do understand : Je comprends très bien / Mais si, je comprends.

Do sert également à former une réponse courte : en anglais, on ne répond pas par yes ou no tout seul comme en français. On reprend l'auxiliaire be ou have utilisé dans la question et, s'il n'y a pas d'auxiliaire, on emploie do.

  • "Do you like basketball ?" "Yes, I do ." : Aimes- tu le basket ?" "Oui ."

Dans un tag (ces fins de phrases qui correspondent au français "moi aussi" ou "moi non plus") do permet de ne pas répéter le verbe qui vient d'être employé.

  • "I love swimming ", "So, do I . " : "J'adore nager ." "Moi aussi ."
  • "I don't like chocolate.", "Neither do I." : "Je n'aime pas le chocolat." "Moi non plus." (phrase d'illustration totalement fausse ^^)

Do en tant que verbe lexical

Do est aussi très couramment employé pour exprimer le verbe faire dans un sens abstrait :

  • What are you doing ? : Que fais-tu ?
  • What does he do ? : Que fait-il dans la vie ? Quel est son métier ?
  • I never do the washing up : Je ne fais jamais la vaisselle,
  • I'll do my best : Je ferai de mon mieux.

Vous pouvez employer do pour parler de tâches indéterminées :

  • Just do it, le célèbre slogan de Nike, ne précise pas de quoi on parle,
  • I don't want to do anything : je ne veux rien faire. Do est souvent utilisé avec thing, anything, everything, nothing.

Mais do correspond également à un emploi particulier du verbe aller en français :

  • How are you doing ? : Comment allez- vous ?
  • That will do ! : Ça ira !

Voici quelques emplois fréquents de do :

En anglaisEn français
You do your homework.Tu fais tes devoirs.
I do the shopping.Je fais les courses.
He does the ironing. Il fait le repassage.
We do the accounts. Nous faisons les comptes.
You do sports.Vous faites du sport.
To do harm.Faire du mal.
I do my duty. Je fais mon devoir.
To do well. Réussir.
Do your best. Fais de ton mieux.
Do me a favour.Accorde-moi une faveur.
They do business. Ils font des affaires.

Make pour traduire le verbe faire

Evitez les traductions mot à mot ! Comment dire faire du vélo en anglais ?

Make correspond aussi au verbe faire, notamment (mais pas seulement) dans le sens de fabriquer un objet ou de faire de la cuisine, de la nourriture :

  • Made in China : Fait en Chine,
  • I'll make a nice cake : Je vais faire un bon gâteau,
  • I'll make some tea : Je vais faire du thé,
  • Make an effort, please : Fais un effort, s'il te plaît.

Voici quelques emplois courants de make :

  • You make a noise : vous faites du bruit,
  • I make the bed : je fais le lit,
  • We make a fire : on fait un feu,
  • They make war : ils font la guerre,
  • He makes a journey : il fait un voyage,
  • I made a mistake : j'ai fait une erreur,
  • We make money : on gagne de l'argent,
  • Make decision : prenez une décision,
  • I make a phone call : je passe un coup de téléphone.

D'autres façons de traduire le verbe faire en anglais

En français, le verbe faire est omniprésent. On l'utilise pour dire tout et n'importe quoi. Mais en anglais, il ne sera pas toujours traduit par do ou make. Voici d'autres manières de le traduire.

Avec le verbe to be

Le verbe be est souvent utilisé dans des expressions liées à la météo :

  • Il fait chaud : it's hot,
  • Il fait bon : it's warm,
  • Il fait frais : it's cool,
  • Il fait froid : it's cold,
  • Il fait beau : it's fine,
  • Il fait mauvais : it's bad.

Vous le trouvez aussi dans les impératifs ne fais pas l'idiot = don't be silly et fais attention = be careful.

Avec le verbe to have

  • Faire un rêve : to have a dream,
  • Faire un cauchemar : to have a nightmare,
  • Faire un essai : to have a try,
  • Faire une chute : to have a fall,
  • Faire une promenade : to have a walk,
  • Faire une partie : to have a game,
  • Faire une dépression nerveuse : to have a nervous breakdown.

Avec le verbe to go

Le verbe to go est surtout utilisé dans les expressions de sport et d'activité terminant en -ing :

  • Faire du vélo : to go cycling,
  • Faire de la natation : to go swimming,
  • Faire de la danse : to go dancing,
  • Faire de la randonnée : to go hiking,
  • Faire du surf : to go surfing,
  • Faire du camping : to go camping.

Comment réussir à traduire le verbe faire sans se tromper ? Do your homework ou make your homework ?

Comment traduire l'expression tu ferais bien de ?

En français, on utilise l'expression "tu ferais bien/mieux de faire ceci ou faire cela". En anglais, elle sera traduite par you had better + base verbale =

  • Je ferais mieux de prendre ma voiture : I had better take my car,
  • You father is sleeping, you had better not wake him up : ton père dort, tu ferais bien de ne pas le réveiller.

Comment traduire faire faire quelque chose ?

Il y a deux manières de traduire faire faire quelque chose en anglais et cela dépend du sens actif ou passif de la phrase. Si vous faites faire quelque chose à quelqu'un, c'est une phrase au sens actif. Si vous faites faire quelque chose par quelqu'un, c'est une phrase au sens passif.

  • Faire faire quelque chose à quelqu'un se traduit avec make + nom + base verbale,
  • Faire faire quelque chose par quelqu'un se traduit avec have/get + complément d'objet + participe passé.

Voici des exemples :

  • Je vais faire travailler Mary : I will make Mary work,
  • Ma mère m'a fait ranger la cuisine : My mother made me tidy the kitchen,
  • Je vais faire repeindre le salon : I will get the living-room painted,
  • Je dois faire nettoyer ma robe : I must have my dress cleaned,
  • J'ai fait traire la vache à Jack : I made Jim milk the cow,
  • J'ai fait traire la vache (par Jack) : I had the cow milked (by Jack).

Exercices d'application sur le verbe do

1) Dans quelles phrases do est un verbe lexical ? Dans quelles phrases do est un auxiliaire ?

a) Do you think it is true ? b) I don't know the answer. c) What shall we do ? d) I must do my hair. e) What do you do when it rains ?

2) Compléter avec do, does ou did, don't, doesn't ou didn't

a) " ............ you see jack yesterday ?" b) "No, I ..........  . He was at the match." c) "He likes hockey and so ............. Kevin. Do you ?" d) "Well, I ............ play myself. So, I know !" e) " ............. Jack call you later in the evening ?" "No, he ............. ."

3) Mettre ces phrases à la forme interrogative, puis à la forme négative

Ex : Jean plays soccer  = Does Jean play soccer ? = Jean doesn't play soccer. a) Hilary swims well. b) She often does competitions. c) She often wins. d) Last season, she got a gold medal. e) She completed in the Olympic Games.

4) Répondre aux questions avec une réponse courte

a) "Does Rodney often play football ?" "Yes, he ......... ." b) "He is very good. Do you know him well ?" "No, I ....... ." c) "He played for Manchester United last season ." "Oh, ......... he ?" d) "Did you see him on TV ?" "No, I ......... "

5) Compléter avec do ou make à la forme qui convient

a) "Morning, Mr Jones ! How do you ....... ?" b) Now do you know what you're going to .......... ?" c) Yes, I've ............ my decision." d) I'm going to try and ........... competitions. e) Good, John. I know you will succeed if you ......... your best !

6) Traduire en anglais

a) Est-ce que tu fais du sport ? b) Oui. Je m'entraîne tous les jours.  Je ne fais jamais d'exception. c) Mais après, je dois faire mes devoirs. C'est épuisant. d) Chaque jour, je dis : "Fais un effort." Cela me fait du bien. e) A la maison, je ne fais rien à part mes devoirs.

Comment traduire le verbe do en français ? It's warm se traduit par il fait bon.

Correction des exercices sur do

1) Réponses pour l'exercice 1

a) Do you think it is true ? = auxiliaire b) I don't know the answer. = auxiliaire c) What shall we do ? = verbe lexical d) I must do my hair. = verbe lexical e) What do you do when it rains ? = le premier est auxiliaire et le deuxième est verbe lexical

2) Correction de l'exercice 2

a) "Did you see Jack yesterday ?" b) "No, I didn't. He was at the match." c) "He likes hockey and so does Kevin. Do you ?" d) "Well, I do play myself. So, I know !" e) " Did Jack call you later in the evening ?" "No, he didn't."

3) Correction de l'exercice 3

Ex : Jean plays soccer  = Does Jean play soccer ? = Jean doesn't play soccer. a) Hilary swims well. = Does Hilary swim well ? = Hilary doesn't swim well.  b) She often does competitions. = Does she often do competition ? = She doesn't do competitions often.  c) She often wins. = Does she often win ? = She doesn't win often.  d) Last season, she got a gold medal. = Did she get a gold medal, last season ? = Last season, she didn't get a gold medal.  e) She completed in the Olympic Games. = Did she complete the Olympic Games ? = She didn't complete the Olympic Games. 

4) Correction de l'exercice 4

a) "Does Rodney often play football ?" "Yes, he does." b) "He is very good. Do you know him well ?" "No, I don't." c) "He played for Manchester United last season ." "Oh, did he ?" d) "Did you see him on TV ?" "No, I didn't. "

5) Réponses de l'exercice 5

a) "Morning, Mr Jones ! How do you do ?" b) Now do you know what you're going to do ?" c) Yes, I've made my decision." d) I'm going to try and make competitions. e) Good, John. I know you will succeed if you do your best !

6) Traduire en anglais

a) Est-ce que tu fais du sport ? = Do you do sports ?  b) Oui. Je m'entraîne tous les jours. Je ne fais jamais d'exception. = Yes, I do. I'm training everyday. I never make an exception.  c) Mais après, je dois faire mes devoirs. C'est épuisant. = But after, I must do my homework.  d) Chaque jour, je dis : "Fais un effort." Cela me fait du bien. = Everyday, I say : "Make an effort." It does me good.  e) A la maison, je ne fais rien à part mes devoirs. = At home, I do nothing but my homework.

Vous avez aimé l’article ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (5,00/ 5 pour 2 votes)
Loading...

Alexia

Passionnée de danse, de musique et de voyages, je suis curieuse et j'aime apprendre et découvrir sans cesse de nouvelles choses.

Vous avez aimé
cette ressource ?

Bravo !

Téléchargez-là au format pdf en ajoutant simplement votre e-mail !

{{ downloadEmailSaved }}

Votre email est invalide