
1. Définir les besoins et attentes
2. En fonction de ceux-ci, définir la structure du cours avec l'étudiant.
Déroulement type d'un cours:
Phase 1
Prendre conscience des différences culturelles que reflètent l'anglais / le néerlandais et le français
*Comprendre la logique de la conjugaison et de la structuration des phrases
*Avoir une image mentale claire des structures de la langue
* S'entraîner à passer de la langue maternelle à la langue étrangère
Phase 2
a) Exercices pour apprendre
*compréhension à l'audition: buts: acquérir la bonne stratégie d'écoute, apprendre du vocabulaire, construire des phrases, reproduire avec la "musique de la langue"
*Expression orale guidée pour apprendre à construire des phrases et répéter le vocabulaire
b) Exercices de communication
*Expression orale libre
Agnès fait partie des meilleurs professeurs. Qualité du profil, excellence du diplôme, organisation rapide du premier cours, ses élèves l’adorent !
En début de carrière, j'ai pris conscience du fait que l'automatisation des structures était l'obstacle majeur à franchir. Je me suis donc intéressée au processus d'apprentissage et, en particulier, d'automatisation et me suis fixée comme objectif de développer une méthode qui donne une image mentale claire de toutes les structures de l'anglais et du néerlandais. J'ai enseigné dans le secteur public, dans des instituts d'enseignement supérieur à long terme, ULB, et à court terme, professionnalisant, la HELDB, ainsi que dans le secteur privé, tant des PME que de grandes entreprises.
Le programme de formation peut être adapté au budget grâce à une plateforme d'exercices en ligne.
Politique d'annulation: 50% des honoraires seront portés en compte en cas d’annulation moins de 48h avant le rendez-vous et 100% en cas d’annulation le jour même.
Curriculum Vitae d'Agnès
*Responsable Formations et traductions de LA METHODE CORBISIER sprl depuis 2016 et de Language Learning Coaching sprl depuis 1993.
*Auteur de LA METHODE CORBISIER, méthode d’apprentissage permettant aux francophones de rapidement maîtriser les structures du néerlandais et de l’anglais (depuis 1980)
Cette méthode est appliquée à l’anglais sous le titre Thinking The English Way et au néerlandais sous le titre Op Zijn Nederlands Denken. Elle est utilisée depuis 1990 sous le format papier.
De 2008 à 2011, création et encodage du contenu d’une plate-forme internet avec exercices « techniques » d’automatisation pour Thinking the English Way et Op Zijn Nederlands denken: (information cachée)
2012 : Création du contenu d’une plate-forme pour exercices de communication : (information cachée)
2014-2015: Réalisation de *vidéos récapitulant l’objet des sessions d’entraînement de Thinking the English Way.
*cartes de révision ANKI pour Smartphones.
2015-2016: Création * du site présentant la METHODE CORBISIER, méthode d’apprentissage développée sur base des principes qui gouvernent le processus d’apprentissage des langues étudiés en psychologie cognitive et en psycholinguistique : (information cachée) ,
*de l’application “Memory Jogger”,
* d’une console et application mobile permettant des exercices interactifs sur
Smartphone
2017-2018 : Conception des ATELIERS COMPETENCES DIRECTEMENT TRANSFERABLES AUX ACTIVITES.
Formation :
*Licence en Philologie germanique délivrée par l’Université de Liège en 1971. Grade obtenu : Grande Distinction.
*Agrégation de l’enseignement secondaire supérieur en 1971
*Cours d'introduction à l'informatique et à la télématique de 1ère et 2ème candidature à la Section Informatique et Sciences Humaines (ULB-Nivelles) de 1986 à 1988
*Cours de gestion d’entreprise à la Section Informatique et Sciences Humaines (ULB-Nivelles) de 1986 à 88 et à l'Open Business School (The Open University, Walton Hall, Milton Keynes, MK7 6 AN) en 1988-1989.
Titres complémentaires :
Certificat de réussite du cours 'The Effective Manager' de l'Open Business School (The Open University, Walton Hall, Milton Keynes, MK7 6 AN) en 1989
Membre de l’Advisory Board de « the International Conference on Education and New Learning Technologies », tenue à Barcelone du 2 au 4 Juillet 2012
Carrière d’enseignant :
Maître de Langues à la HAUTE ECOLE LUCIA DE BROUCKERE (de 1973 à 2015) à l’ULB (de 1979 à 2015) et SOLVAY BUSINESS SCHOOL (Master de Spécialisation en Gestion 2009 – 2013)
Autres emplois :
Université de Liège - assistante au département d'anglais (1974 -1978)
cours de promotion sociale (1972-1983) à Rixensart
cours organisés par des chambres de commerce (Bruxelles et Nivelles)
cours pour personnel d’entreprise organisés par diverses écoles privées
En 1971-72, enseignante dans le secondaire
Missions ponctuelles :
A la demande de la maison d'édition Wolters Kluwer, résumé détaillé et critique des livres suivants parus aux Editions d'Organisation en 1990:
- L'art de réussir, G. Missoum, J.L. Minard
- Du conflit au dialogue, de la Rochefordière
- Être plus efficace, P. Stern
- La dynamique qualité, J. Teboul
A la demande de l’éditeur Van Dale Lexicografie (Utrecht), rédaction pour le mensuel 'Taalbrief' d’articles portant sur la correspondance commerciale (comparaison entre la correspondance française et néerlandaise);
pour ce même éditeur, critique des dictionnaires Van Dale et rédaction de Conseils Langue - Say It in English /Hoe zeg je dat weer in het Nederlands?- parus dans Actua Press en 1992.
Interprétations pour et lors de séminaires d'analyse transactionnelle
A la demande d’AGORIA (IFPM), collaboration à la création d’un CD multimedia basé sur les principes de Thinking the English Way. Ce CD, appelé FORMASPEAK, un outil d’apprentissage de l’anglais général et professionnel, est destiné à développer les compétences orales de personnes ne connaissant que les rudiments de la langue.
Traductions pour diverses sociétés
A l’invitation d’un responsable d’entreprise et co-fondateur d’une école d’enseignement supérieur (Institut Supérieur d’Informatique et de Gestion- Kisangani), séjour d’un mois (septembre 2015) au Congo (Kinshasa) afin d’initier la mise en place de formations Thinking the English Way online et par visio-conférences.
Publications et Communications
a) activités logistiques
*Thinking the English Way (1995, 2001: synthèse) – Guide de l’utilisateur (1997, 2002)
*Op Zijn Nederlands Denken (2002: synthèse) – Guide de l’utilisateur: Comment penser en néerlandais (2002)
*A Few Difficult Points of English Grammar, Summaries and Exercises, PUB, 2ème édition 1994 - 1995/7 (1ère édition 1990-1991)
*Fascicule complémentaire à A Few Difficult Points of English Grammar (Tableaux-synthèses, Key to the exercises) , PUB, 2ème édition 1994 - 1995/7 (1ère édition 1991 - 1992 )
*Some Basic (Management) Techniques to Increase Your Personal Efficiency and Effectiveness, Texts for Reading Comprehension Exercises, PUB, 1ère édition 1990-1991/1;
*An Introduction to MS-DOS, A. Cohen, A. Corbisier, G. Mélard, PUB, 1ère édition 1991-1992/1;
*Quelques points difficiles de la grammaire néerlandaise, synthèses et exercices de reproduction et/ou traduction à partir de situations possibles dans le contexte d'une entreprise, PUB, 1ère édition 1991-1992/1;
* Conventie en vernieuwing in een Franse zakenbrief, dans van Dale Taalbrief, jaargang 1, 1992, nr2, pp.6-7;
*Conseils Langue (anglais et néerlandais) hebdomadaires offerts par van Dale 1992- 1993 dans le périodique Actuapress, ISSN 0775-9037, La Louvière, Belgique.
b) activités scientifiques
*Enseigner à comprendre l'anglais de spécialité (informatique et gestion) "par objectifs" et en visualisant l'information : Pourquoi et comment cette approche s'intègre parfaitement dans le processus de développement d'aptitudes langagières actives, ASp, revue française d'anglais de spécialité, n°1, 1993, GERAS, Université de Bordeaux II, Département des Langues Vivantes pratiques.
*Understanding and Using "Full-Blown" English in Professional Conversations : the Importance of Learning How to Think, How to Listen and How to Organize Information for Reproduction and Communication, ABLA Papers n° 15, November 1993.
*Critique de English for Managers : Callut J-P, Bruxelles, De Boeck - Wesmael, 1989, parue dans Revue belge de philologie et d'histoire, LX-1992-3
*The Use and Function of Metaphor in Information Technology Handbooks, Applications and Implications of Current LSP Research, Fagbokforlaget Volume 1 pp. 211-220, Bergen (Norway) 1994
*Metaphor not as a Stylistic but as a Cognitive Device : English-Language Information Technology Manuals as a Test Case, paru sous la rubrique "Applications of the New Technologies to Language Learning and Language Analysis" dans Anglais de Spécialité (ASp) n° 4 - juin 1994, journal publié sous la direction du Professeur Perrin (Université de Bordeaux II)
Communications :
*Teaching Foreign Language Reading Comprehension from the Reader's Perspective, présentée au colloque organisé par the European Society for the Study of English à l'université d'East Anglia, Norwich, Grande Bretagne, du 4 au 8 septembre 1991;
*Enseigner à comprendre l'anglais de spécialité (informatique et gestion) "par objectifs" et en visualisant l'information. Pourquoi et comment cette approche s'intègre parfaitement dans le processus de développement d'aptitudes langagières actives", présentée au colloque organisé par le Groupe d'Etude et de Recherche sur l'Anglais de Spécialité à Montpellier, France, du 4 au 8 février 1992;
*An Exercise in Reading by Objective and Visualizing the Information, séminaire organisé par J.P. van Noppen (ULB) le 21 février 1992;
*The Use and Function of Metaphor in Computer Manuals, proposée dans le cadre de l'atelier "Style, Variety, and Communicative Competence" organisé par J.P. van Noppen au colloque de la Poetics and Linguistics Association qui se tiendra à Gand du 9 au 11 septembre 1992;
*Understanding and Using the "Full-Blown" English in Professional Conversations: the Importance of Learning How to Think, How to Listen, and How to Organize Information for Reproduction and Communication, présentée au colloque "Language and Business" organisé par l'Association Belge de Linguistique Appliquée et la Hogeschool voor Vertalers en Tolken à Gand du 20-22 novembre 1992.
*The Use and Function of Metaphor in Information Technology Handbooks, présentée dans le cadre de l'atelier "Style, Variety, and Communicative Competence" organisé par J.P. van Noppen au colloque de la Poetics and Linguistics Association qui s'est tenu à Gand du 9 au 11 septembre 1992
*Useful and Confusing Metaphors in Information Technology Handbooks, présentée au 9th European Symposium on Language for Special Purposes qui s'est tenu à Bergen (Norvège) du 2 au 6 août 1993
*Metaphor not as a Stylistic but as a Cognitive Device : English-Language Information Technology Manuals as a Test Case, présentée à ESSE/2, deuxième colloque de la European Society for the Study of English qui s'est tenu à l'Université de bordeaux II du 4 au 8 septembre 1993
*Thinking the English Way or How to Process French Sentences into English Ones, présentation d'une nouvelle approche de l'apprentissage de l'anglais faite au 10th LSP Symposium qui s'est tenu à Vienne du 29 août au 2 septembre 1995 et à ESSE/3, troisième colloque de l’European Society for the Study of English qui s'est tenu à l'Université de Glasgow du 8 au 12 septembre 1995.
*On the Importance of VISUALIZING the Use of Modals and Tenses in English : Results of a One-Year Survey, présentation des résultats de Thinking the English Way en termes de savoir-faire et de regard, à la réunion annuelle de la BAAHE, Belgian Association of Anglicists in Higher Education le 16 novembre 1996 à la VUB.
*The Missing Tool in the Panoply of Language Learning Aids”, présenté à l’International Conference of Education, Research and Innovation, Madrid, novembre 2011 ainsi qu’au Centre de Ressources Pédagogiques de Wavre (février et mars 2012) et au Campus Numérique de Bruxelles (mars 2012).
Parfait ! Une dame agreable et douce. Tres pedagogique. Un super prof , nous recommandons ! Notre fille a appris le neerlandais en 3 mois , Dans une ambiance sereine . Merci Agnes

Motivée
Parfait ! Étant réfractaire au néerlandais, Agnès m’a fait découvrir le pragmatisme de cette langue.
Elle prend le temps de vous écouter, de connaitre vos besoins et adapte son enseignement.
Het nederlandse, sympathiek taal.
Un grand merci, Agnes
Parfait ! Joviale et sérieuse à la fois, Agnès partage une passion bien au delà de donner un cours. Avec une approche de linguiste que j’adore, qui permet de voyager et d’en apprendre aussi sur les cultures liées aux langues :)

Motivée , tout intéresse Paméla, tant l'histoire de la langue qui permet d'en comprendre les caractéristiques que les points de grammaire à travailler pour qu'elle se sente plus à l'aise.
Parfait ! Super prof : plusieurs outils à disposition, de bons conseils,source de motivation et un travail sur mesure en fonction des objectifs définis. En toute confiance même pour les plus réservés!

Travailler avec Sarah est un vrai plaisir! Elle a beaucoup d'automatimes et doit juste predre confiance en sa capacité de s'exprimer avec aisance en néerlandais.
Dans le cadre de mon travail, je dois passer un examen d'anglais. J'ai rencontré Agnès qui m'a beaucoup aidé et appris. Ses connaissances grammaticales et son expérience professionnelle m'ont beaucoup fait progresser.
Je recommande Agnès car sa méthode structurée et claire est très efficace. C'est vraiment un Superprof!
Agnès a une approche très méthodique et très pratique pour suivre ses élèves. Le fait qu'elle ait beaucoup d'expérience en enseignement facilite beaucoup l'apprentissage. Agnès fournit un support sur le cours qui a été vu, ce qui aide au suivi pour la suite.
Son niveau en néerlandais est parfait. Elle est de plus une personne très aimable; le cours se passe (trop) vite.
Je suis actuellement très satisfaite de la qualité des cours que je suis avec elle.
Excellent professeur avec matériel pédagogique créé par elle-même. Toujours disponible et très humaine.
Excellent suivi et très bon jugement du niveau de l'étudiant.
Si j'avais eu un prof comme Agnès en secondaire je serais sans doute bilingue à l'heure actuelle.
Professeur très investie dans les formation qu elle donne. j'aurai plaisir à la retrouver avec mon groupe en début février. Merci Agnès
Je recommande vivement Agnès et sa méthode unique ! Son approche innovante pour apprendre l'anglais est étonnante et super efficace.
Bonjour, j'ai connu Agnès lors de mon graduat en secrétariat de direction avec spécialisation en langues modernes. Je l'ai connue trois ans. Assez pour vous dire que je n'ai jamais connu, toute discipline confondue, un professeur d'un tel niveau d'excellence, exigeante d'elle même et avec une patience d'ange pour ses élèves. Agnès est un exemple pour nous tous. Une science vivante dotée d'une humanité profonde et couronnée d'une énorme gentillesse. Michel
Une des meilleures profs que je connaisse. Grâce à sa méthode on ne peut plus efficace, elle vous fera progresser très vite !
Thibaut Palmans,
Développeur logiciels chez GestEase
des cours de néerlandais à proximité ? Voici une sélection d'annonces de professeurs pouvant vous accompagner.




















| Chez elle | Chez vous | Par webcam | |
| 1 heure | 30€ | 40€ | 30€ |