Cours particuliers Langues Musique Soutien scolaire Sport Art et Loisirs
Partager

Les mélodies de Noël (christmas songs) chantées dans le monde anglophone !

De Aurélie, publié le 10/07/2017 Blog > Langues > Anglais > Les Meilleures Chansons de Noël en Anglais

Que ce soit aux Etats-Unis ou en Angleterre, la période de Noël, autrement appelée la « Holiday season », est une époque chérie pour les familles et amis !

Au-delà du traditionnel repas du 25 décembre et des fameux cadeaux attendus par les enfants, les chansons de Noël ont une place particulière dans la culture anglophone. Dans la rue ou chez soi, on ne peut pas échapper aux musiques traditionnelles de l’hiver.

Et c’est tant mieux !

En effet, écouter des chansons de Noël en anglais permet à la fois de se familiariser avec la culture anglaise ou la culture américaine, mais aussi de retenir facilement le vocabulaire anglais.

C’est parti pour un tour d’horizon du top des chansons de Noël anglaises !

Petit papa noel, mon beau sapin, douce nuit chaque pays a ces propres classiques et chansons populaires qui nous permettent de vivre l’esprit de Noel !

Albane-aurore

Nos professeurs sont tellement heureux

”Avec Superprof, j’ai pu trouver des élèves sérieux, motivés et désireux d’apprendre. Je recommande Superprof!”

Le top des chansons de Noël anglaises et leurs traductions françaises

« We Wish You a Merry Christmas »

Qui n’a jamais entendu cette chanson mythique des célébrations de Noël ?

Comment postuler à un poste de professeur d'anglais ? Les fêtes de Noël se fêtent en famille mais aussi entre amis dans le monde anglophone.

Origine de l’ouest de l’Angleterre, la version moderne de « We Wish You a Merry Christmas » a pour la première fois été arrangée par la chorale d’Arthur Warrell. A la base, le « I » remplaçait le « we », mais le pronom personnel pluriel remporta plus de succès, donnant à cet air son aspect traditionnel.

Dans une version précédente de la chanson de Noël, les paroles évoquaient le « figgy pudding », un plat traditionnellement offert par la bourgeoisie anglaise du 19ème siècle aux chorales de Noël.

 

Paroles :

We wish you a Merry Christmas,

We wish you a Merry Christmas,

We wish you a Merry Christmas,

And a Happy New Year!

Good tidings to you and all of your king;

Good tidings for Christmas, and a Happy New Year!

We wish you a Merry Christmas,

We wish you a Merry Christmas,

We wish you a Merry Christmas,

And a Happy New Year!

Good tidings to you wherever you are;

Good tidings for Christmas, and a Happy New Year!

 

Traduction :

Nous vous souhaitons un joyeux Noël

Nous vous souhaitons un joyeux Noël

Nous vous souhaitons un joyeux Noël

et une joyeuse nouvelle année!

De bonnes nouvelles pour vous et vos proches

De bonnes nouvelles pour Noël… et une joyeuse nouvelle année !

Nous vous souhaitons un joyeux Noël

Nous vous souhaitons un joyeux Noël

Nous vous souhaitons un joyeux Noël

et une joyeuse nouvelle année!

De bonnes nouvelles pour vous, où que vous soyez

De bonnes nouvelles pour Noël et une joyeuse nouvelle année !

Si vous allez vivre dans un pays anglophone, vous ne pourrez pas passer à côté de ce classique : pourquoi ne pas prendre de l’avance et réviser les paroles dès maintenant ?

 

« Jingle Bells »

Ce cantique de Noël est aujourd’hui considéré comme l’une des chansons américaines les plus célèbres !

Comment passer d'un niveau anglais débutant à un niveau bilingue ? Attention aux yeux ! Outre-Atlantique, on ne rigole pas avec les décorations de Noël !

Ecrite par le musicien James Pierpont sous le titre original « One Horse Open Sleigh » en 1857, « Jingle Bells » n’était à la base pas un chant de Noël : ce n’est qu’au bout de quelques décennies que les chorales traditionnelles se l’approprièrent en tant que célébration du « holiday season ».

La chanson évoque les clochettes portées par les chevaux de la Nouvelle-Angleterre au 19ème siècle. Le trot continuel des sabots et le son régulier des clochettes dans les rues formaient une certaine mélodie que James Pierpont essaya de reproduire via le rythme du cantique.

 

Paroles :

Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh,

Over the fields we go, laughing all the way (ha-ha-ha)

Bells on bob-tail ring, making spirits bright!

Oh, what fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!

Oh, what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh-ay!

A day or two ago, I thought I’d take a ride,

And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side.

The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot,

He got into a drifted bank, and then we got upsot.

Oh! Jingle Bells, Jingle Bells, Jingle all the way!

Oh, what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh-ay!

Oh! Jingle Bells, Jingle Bells, Jingle all the way!

Oh, what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh-ay!

 

Traduction :

Traversant à toute vitesse la neige, dans un traineau tiré par un renne,

A travers les champs nous allons, en riant tout le long du trajet

Avec des cloches attachées à la queue du renne, qui nous rendent joyeux

Oh, quel plaisir c’est de se promener et de chanter une chanson ce soir tout en chantant une chanson de saison

Oh, que les cloches sonnent, sonnent, tout le long du trajet !

Oh, quel plaisir est-ce de se promener dans un traineau attelé !

Il y a un ou deux jours, j’ai pensé à faire une promenade

Et bientôt Melle Fanny Bright s’est retrouvée assise à côté de moi

Le renne était maigre et dégarni, le malheur avait dû le frapper beaucoup

Il est monté sur une butte abrupte et alors nous avons chaviré

Oh, que les cloches sonnent, sonnent, tout le long du trajet !

Oh, quel plaisir est-ce de se promener dans un traineau attelé !

Oh, que les cloches sonnent, sonnent, tout le long du trajet !

Oh, quel plaisir est-ce de se promener dans un traineau attelé !

La chanson « Jingle Bells » est si populaire à l’international que la France possède sa propre version, « Vive le Vent », écrite par Francis Blanche. Le cantique a même été la première chanson à être diffusée dans l’espace en 1965 par les astronautes Tom Stafford et Wally Schirra !

 

« Jingle Bell Rock »

Extrêmement populaire aux Etats-Unis et fréquemment diffusée par les radios américaines, la chanson « Jingle Bell Rock », chantée par Bobby Helms en 1957, s’est directement classée dès sa sortie dans le prestigieux classement Billboard qui recense les meilleures ventes de disques.

Comment obtenir un bon bagage linguistique en langue britannique ? Le Père Noël américain s’appelle « Santa Claus » (plus communément surnommé « Santa »).

Depuis, la chanson a été reprise par des artistes tels que Laura Pausini, Rascal Flatts ou le chanteur incontournable des périodes de Noël, Michael Bublé !

D’ailleurs, la chanson a donné lieu à une scène marquante de Mean Girls, film mythique aux Etats-Unis, souvent regardé par les adolescents durant la période de Noël.

 

Paroles :

Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock

Jingle bell swing and jingle bells ring

Snowing and blowing up bushels of fun

Now the jingle hop has begun

Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock

Jingle bells chime in jingle bell time

Dancing and prancing in jingle bell square

In the frosty air

What a bright time, it’s the right time

To rock the night away

Jingle bell time is a swell time

To go riding in a one-horse sleigh

Giddy-up jingle horse, pick up your feet

Jingle around the clock

Mix and a-mingle in the jingling beat

That’s the jingle bell rock

 

Traduction :

Tintements de cloches, tintements de cloches, tintements de

cloches berçant

Les tintements de cloches se balancent et elles sonnent

Les boisseaux enneigent et explosent d’amusement

Maintenant le tintement a commencé

Tintements de cloches, tintements de cloches, tintements de

cloches berçant

Tintements des cloches du carillon à l’heure du tintement

des cloches

Dansant et caracolant dans le parc des tintements des

cloches

Dans l’air glacial.

Quand le temps est clair, c’est la bonne heure

Pour bercer la nuit

L’heure des tintements de cloches est un moment inoubliable

Pour aller glisser dans un traîneau tiré par des chevaux

Le tintement du galop du cheval, prenant son pied

Tintements autour de l’horloge

Un mix et un mélange dans le tintement des pieds

C’est ça le tintement des cloches,

C’est ça le tintement des cloches,

C’est ça le tintement des cloches berçant.

 

Préparez-vous à danser et à chanter sur cet air populaire lors des fêtes de Noël américaines !

 

« O Holy Night »

Les chants de Noël les plus populaires avec leurs traductions. Une belle chanson autours du Sapin.

Cocorico !

Cet air traditionnel des Noëls anglophones tire son origine d’un poème français intitulé « Minuit, chrétiens » datant du 17ème siècle. Bien que les Anglais aient d’abord traduit la chansons mot-à-mot, la version moderne que l’on connaît tous date de 1843.

Le texte original est avant tout religieux : la chanson évoque la naissance de Jésus et la rédemption de l’humanité. Il fut et reste particulièrement populaire auprès des chorales chrétiennes et peut être entendu le soir de Noël dans les églises britanniques et américaines.

La chanson a depuis été reprise par des artistes tels que Mariah Carey, Céline Dion, Whitney Houston ou encore Donna Summer.

 

Paroles :

O! Holy night! The stars, their gleams prolonging,

Watch o’er the eve of our dear Saviour’s birth.

Long lay the world in sin and error, longing

For His appearance, then the Spirit felt its worth.

The thrill of hope, the weary world rejoices

For yonder brings a new and glorious morn

Fall on your knees

O hear the angel voices

O night divine

O night when Christ was born

O night divine

O night, O night divine

Truly He taught us to love one another

His law is love and His gospel is peace

Chains shall He break, for the slave is our brother

And in His name, all oppression shall cease

Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we

Let all within us praise His holy name

Christ is the Lord!

Their name forever praise we

Noel, Noel

O night, O night divine!

Noel, Noel

O night, O night divine!

Noel, Noel

O night, O holy night!

 

Traduction :

Oh sainte nuit

Les étoiles brillent et rayonnent

C’est la nuit

De la naissance de notre Sauveur

Longtemps le monde a vécu

Dans le péché et l’erreur

Jusqu’à ce qu’il apparaisse

Et que l’âme prenne sa valeur

Le monde fatigué

Revit d’un regain d’espoir

Là où l’horizon s’arrête,

Un nouveau et glorieux espoir

Mets-toi à genoux,

Oh écoute les voix des anges

Oh nuit divine,

Oh nuit où le Christ est né

Oh nuit divine,

Oh nuit,

Oh nuit divine

Il nous a montré

A nous aimer sincèrement les uns les autres

Cette loi est l’amour et

Son mot d’ordre est la paix (Son mot d’ordre est la paix)

Les chaînes, Il peut briser

pour libérer son frère de l’esclavage

Et en son nom

L’oppression doit cesser

Doux hymnes de joie

Qui s’élèvent

Sans les chorales reconnaissantes

Prions chacun son nom saint.

Mets-toi à genoux,

Oh écoute les voix des anges

Oh nuit divine,

Oh nuit où le Christ est né

Oh nuit divine,

Oh nuit,

Oh nuit divine

Oh nuit divine

 

Depuis, la chanson traditionnelle des périodes de fêtes a connu plusieurs changements pour s’adapter aux styles musicaux contemporains. André Bocelli a par exemple adapté la chanson en style opéra en 2009, Edens Edge en style country en 2012 et, plus récemment, le gagnant de The Voice US a réalisé une version reggae.

 

« All I Want for Christmas is You »

Sortie en 1994 aux Etats-Unis, « All I Want for Christmas is You » fut directement un hit international et reste aujourd’hui le plus grand succès de la chanteuse Mariah Carey.

Comment découvrir la culture anglaise en ligne ? Sortir un chanson de Noël, ça peut rapporter gros !

Immédiatement, la chanson devint un standard des fêtes de Noël et continue de prouver sa popularité chaque année. En 2013, il a été estimé que la chanson aurait rapporté plus de 50 millions de dollars de royalties !

Tout comme « Jingle Bell Rock », la chanson surfe sur les rythmes plus enjoués que les musiques traditionnelles de l’époque hivernale : dans les parades annuelles de Noël, toutes les familles américaines attendent la prestation de Mariah Carey avec impatience.

 

Paroles :

I don’t want a lot for Christmas

There is just one thing I need

I don’t care about the presents

Underneath the Christmas tree

I just want you for my own

More than you could ever know

Make my wish come true

All I want for Christmas is you

I don’t want a lot for Christmas

There is just one thing I need, and I

Don’t care about the presents

Underneath the Christmas tree

I don’t need to hang my stocking

There upon the fireplace

Santa Claus won’t make me happy

With a toy on Christmas day

I just want you for my own

More than you could ever know

Make my wish come true

All I want for Christmas is you, youuuuu, ooh ooh baby, oh oh

I won’t ask for much this Christmas

I won’t even wish for snow, and I

I just want to keep on waiting

Underneath the mistletoe

I won’t make a list and send it

To the North Pole for Saint Nick

I won’t even stay up late

To hear those magic reindeer play

‘Cuz I just want you here tonight

Holding on to me so tight

What more can I do

Baby all I want for Christmas is you, youuuu, ooh baby

All the lights are shining

So brightly everywhere

And the sound of children’s

Laughter fills the air

And everyone is singing

I hear those sleigh bells ringing

Santa won’t you bring me

The one I really need

Won’t you please bring my baby to me quickly, yeah

Ohh ohh, I don’t want a lot for Christmas

This is all I’m asking for

I just want to see my baby

Standing right outside my door

Ohh ohh, I just want you for my own

More than you could ever know

Make my wish come true

Baby all I want for Christmas is you, you ooh, baby

All I want for Christmas is you, ooh baby

 

Traduction :

Je ne veux pas beaucoup de choses pour Noël

Il y a seulement une chose dont j’ai besoin

Je me fiche des cadeaux

Sous le sapin de Noël

Je te veux juste pour moi toute seule

Plus que tu ne pourrais le penser

Fais que mon voeu se réalise

Je ne veux que toi pour Noël

Je ne veux pas beaucoup de choses pour Noël

Il y a seulement une chose dont j’ai besoin

(Et je) Me fiche des cadeaux

Sous le sapin de noël

Je n’ai pas besoin de pendre mes chaussettes

Là sur la cheminée

Le Père Noël ne me rendra pas heureuse

Avec un jouet pour le jour de Noël

Je te veux juste pour moi toute seule

Plus que tu ne pourrais le penser

Fais que mon voeu se réalise

Je ne veux que toi pour Noël

Toi chéri

Je ne demanderais pas beaucoup pour ce Noël

Je n’espèrerais même pas la neige

(Et je) Je vais seulement continuer d’attendre

Sous le gui

Je ne ferai pas de liste que j’enverrais

Au Pôle Nord pour le Père Noël

Je ne resterai même pas éveillée pour

Entendre ces clochettes magiques de rennes

Car je ne veux que toi ici ce soir

Me serrant dans tes bras

Que puis je faire de plus

Chéri je ne veux que toi pour Noël

Oooh chéri

Oooh ooh

Toutes les lumières brillent

Si brillamment partout

Et le son des rires d’enfants

Remplissent l’air

Et tout le monde chante

J’entends ces clochettes sonner

Père Noël ne m’apporterais-tu pas le seul dont j’ai

besoin

Ne m’amènerais-tu pas mon amour vers moi s’il te plaît

Oh je ne veux pas beaucoup de choses pour Noël

Voici tout ce que je demande

Je veux seulement voir mon chéri

Attendant dehors devant ma porte

Oh je te veux juste pour moi toute seule

Plus que tu ne pourrais le penser

Fais que mon voeu se réalise

Chéri je ne veux que toi pour Noël

Oooh chéri

Je ne veux que toi pour Noël, oooh chéri

Je ne veux que toi pour Noël, oooh chéri

Je ne veux que toi pour Noël, oooh chéri…

 

« Joy to the World »

Ecrit par le parolier anglais Isaac Watts et basé sur les textes bibliques des Psaumes et de la Genèse, « Joy to the World » est mis en musique en 1839 par Lowell Mason. Bien que ses paroles soient d’origine britannique, la chanson est devenue au 20ème siècle l’hymne de Noël le plus publié de l’Amérique du Nord.

Comment voyager outre-Atlantique sans parler anglais ? Dans les « malls » américains (grands centre commerciaux), on inaugure les décorations et le sapin, mais surtout … On attend l’arrivée du Père Noël !

Depuis le début du 20ème siècle, « Joy to the World » a fait l’objet de nombreuses parodies : on peut par exemple citer la version de l’H.P. Lovecraft Society intitulée « Death to the World ».

 

Paroles :

Joy to the world! The Lord is come;

Let earth receive her King;

Let every heart prepare him room,

And heaven and nature sing,

And heaven and nature sing,

And heaven, and heaven, and nature sing.

Joy to the earth! the savior reigns;

Let men their songs employ;

While fields and floods, rocks, hills, and plains

Repeat the sounding joy,

Repeat the sounding joy,

Repeat, repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace,

And makes the nations prove

The glories of his righteousness,

And wonders of his love,

And wonders of his love,

And wonders, wonders, of his love.

 

Traduction :

Joie sur la Terre

Le seigneur est là

Laissez la Terre recevoir son roi

Que chaque cœur lui préparer une chambre

Et le ciel et la nature chantent !

Et le ciel et la nature chantent !

Et le ciel et le ciel et la nature chantent

Joie sur la Terre

Le sauveur règne

Que les hommes emploient leurs chansons

Tandis que les champs et les inondations

Les roches, les collines et les plaines

Répète le son de la joie !

Répète le son de la joie !

Répète, répète le son de la joie

Il gouverne le monde avec la vérité et la grâce

Et rend les nations vraies

Les gloires de sa justice

Les merveilles de son amour !

Et les merveilles de son amour !

Et des prodiges, et des miracles

Et les merveilles de son amour !

 

La chanson « Joy to the World » a récemment été reprise par les acteurs de la série populaire Glee et reste célébrée par les chorales anglophones du monde entier.

Pour réellement s’immerger dans la culture anglaise et apprendre la langue anglais naturellement, pourquoi ne pas se plonger dans les traditionnelles chansons de Noël ?

Comment se fête Noël dans les pays anglophones ?

Fêter Noël en Angleterre

Merry Christmas à tous !

Comment apprendre l'argot américain gratuitement ? En Angleterre, les « Carol Singers » chantent dans la rue, pour le plus grand bonheur des passants !

Chez nos voisins d’outre-Manche, la fête de Noël est, tout comme en France, la fête la plus importante de l’année. A Londres, Manchester ou encore Liverpool, les célébrations du « Christmas Day » commencent bien avant le mois de décembre.

En effet, le peuple britannique s’y prend généralement jusqu’à deux mois en avance pour préparer le repas officiel du 25 décembre. En plus de devoir choisir le menu, les ingrédients et les confiseries, les britanniques doivent trouver leur tenue officielle et choisir des décorations pour leurs maisons.

Qui plus est, bien que cette habitude soit désuète en France, il est de bon ton d’envoyer des cartes de vœux à ses proches dès le début du mois de décembre.

Le repas de Noël britannique est généralement composé de :

  • La traditionnelle dinde farcie aux marrons / la dinde rôtie à la sauge et aux oignons,
  • La sauce aux airelles,
  • Le jambon braisé de Noël (caramélisé au four),
  • Le saumon d’Ecosse farci,
  • Le Stilton (sorte de fromage bleu),
  • Le Christmas Pudding (autrement appelé Plum Pudding),
  • Le Christmas Cake,
  • Les Mince Pies (tartelettes de fruits secs),
  • Le verre de lait, accompagné de biscuits, posé sur le rebord de la cheminée pour le Père Noël.

En Grande-Bretagne, on ne rigole pas avec les fêtes de Noël !

Bien que le jour de Noël se célèbre traditionnellement le 25 décembre, les Anglais peuvent poser de quatre à sept jours de congés durant cette période. Pourtant, le jour de Noël, mais également le 26 décembre sont fériés en Angleterre.

La raison ?

Le « Christmas Day » mais aussi le « Boxing Day », tout aussi important, qui permet de profiter des soldes d’hiver, d’assister à des matchs sportifs, mais également d’offrir des cadeaux de Noël aux plus démunis.

Le jour du repas, les convives pourront trouver des « crackers », sortes de pochettes surprises, près de leurs assiettes, renfermant des couronnes en papier et des petits présents en tous genres.

Noël et la musique sont indissociables pour les Anglais !

Aux alentours du 22 décembre, les Britanniques assistent à des « Christmas Carols » (des chants de Noël) entonnés par des chœurs professionnels et des orchestres.

Il faudra donc connaître toutes les paroles pour s’intégrer à la culture d’outre-Manche !

Fêter Noël aux Etats-Unis

Dans le pays de l’oncle Sam, le début des célébrations de Noël commence avec la fin d’une autre fête chrétienne tout aussi importante : Thanksgiving.

Tandis que la première célèbre la naissance de Jésus de Nazareth, la seconde est l’occasion pour les Américains de remercier Dieu pour les réjouissances de l’année qui vient de s’écouler. On retrouve dans les deux fêtes des coutumes similaires : dinde, chocolats, parades …

Le père noel dans tous ses états. Les célébrations anglophones de Noel.

Sachant que les Etats-Unis sont un pays multiculturel, chaque nation a apporté sa pierre à l’édifice. C’est pour cette raison que, outre-Atlantique, on accroche des chaussettes à la cheminée et on expose les cartes de vœux reçues tout comme en Angleterre. La décoration de la maison se fait dans les tons rouges et verts, comme en France.

Seule différence : les Américains aiment par-dessus tout regarder des films de Noël traditionnels !

Voici une petite liste non-exhaustive des films populaires pendant la période de Noël aux US :

  • La vie est belle,
  • Maman j’ai raté l’avion,
  • Le Grinch,
  • Rudolph le renne au nez rouge,
  • A Christmas carol,
  • Elf,
  • Le polar express,
  • The Santa Clause …

 

Dans les rues américaines, il sera impossible d’échapper aux chansons traditionnelles de Noël : les haut-parleurs diffusent sans arrêt les comptines et chansons pour enfants durant les soldes d’hivers, très populaires aux Etats-Unis.

Enfin, vous trouverez également des chorales d’enfants, chantant les plus grands tubes de Noël à votre porte, qui tentent de récolter quelques dollars pour des associations.

Immergez-vous dans la culture américaine et apprenez les paroles de chansons par cœur !

Partager

Nos lecteurs apprécient cet article
Cet article vous a-t-il apporté les informations que vous cherchiez ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (moyenne de 5,00 sur 5 pour 1 votes)
Loading...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *