Cours particuliers Langues Musique Soutien scolaire Sport Art et Loisirs
Partager

Comment Trouver les Meilleurs Traducteurs de langue Française en langue Allemande ?

De Sophie, publié le 19/07/2016 Blog > Langues > Allemand > Les Meilleurs Dictionnaires Français/Allemand

Que vous ayez un niveau d’allemand débutant, que vous parliez parfaitement la langue de Goethe, ou que vous soyez traducteur professionnel, vous serez souvent amenés à chercher des mots de vocabulaire dans un dictionnaire.

En effet, pour vos études ou dans le cadre de votre travail, traduire un texte ou un mot en allemand peut être monnaie courante.

Entre les services de traduction en ligne et le bon vieux dico, il est parfois difficile de s’y retrouver.
Comment choisir le dictionnaire bilingue allemand français adapté à ses besoins ?

Comment savoir si la traduction effectuée est pertinente lorsque l’on est débutant en langue allemande ?
Comment utiliser un traducteur français allemand ?

En connaissant les meilleurs dictionnaires bilingues franco-allemands, vous pourrez aisément faire votre choix, et traduire deviendra pour vous un vrai jeu d’enfant !

Albane-aurore

Nos professeurs sont tellement heureux

”Avec Superprof, j’ai pu trouver des élèves sérieux, motivés et désireux d’apprendre. Je recommande Superprof!”

Le dictionnaire bilingue Larousse

Certainement la maison d’éditions de dictionnaires la plus célèbre de France, Larousse a été fondé par Pierre Larousse en 1852.
Bien que l’offre se soit diversifiée depuis (avec notamment des essais et des guides pratiques), le dictionnaire monolingue de langue française Larousse sont le véritable fer de lance de cette maison historique.

Le Larousse français/allemand en format papier

Larousse propose aussi un dictionnaire de langue français/allemand disponibles sous différents formats, en vente dans la plupart des librairies de France.

Avec une moyenne de 100 000 mots et expressions répertoriées, Larousse ajoute aussi la prononciation, ainsi que de nombreux proverbes et expressions idiomatiques. Parfait lorsque l’on débute les cours d’allemand.

Cela peut représenter un véritable avantage lorsque l’on cherche à traduire un texte français en cours d’allemand.

Comment faire pour traduire efficacement un texte en allemand ? Comment trouver son bonheur parmi tous les dictionnaires bilingues ?

En plus des différentes traductions proposées, vous trouverez des tableaux de conjugaison du verbe à tous les temps.

Avec ses nombreux outils linguistiques qui amélioreront votre sémantique allemande, ce dictionnaire très complet peut vite devenir un outil de traduction indispensable pour vous !

Le format micro (3,95€), léger et pratique, sera le mieux adapté pour ceux qui voyagent beaucoup ou qui se déplacent pour leur travail. Il y a plus de 50 000 mots traduits.

Le Grand Dictionnaire (40,95€) et ses 620 000 mots traduits trônera quant à lui fièrement sur votre bureau. Il sera votre meilleur allié quand vous aurez un texte à traduire.

Entre les deux formats, vous trouverez le format Maxi Poche (13,95€), qui propose en plus un guide de conversation.

Quoi de mieux pour communiquer en allemand et enrichir son vocabulaire ?

Le Larousse français/allemand en ligne

La maison d’éditions Larousse a compris les enjeux d’une présence sur Internet.
Il est en effet tout à fait possible de bénéficier des services de dictionnaire Larousse en ligne.

Lorsque vous souhaitez traduire un mot ou une expression, il vous suffit de taper votre recherche dans la barre prévue à cet effet.

Quels dictionnaires possèdent les meilleurs outils linguistiques ? La traduction de documents peut être fréquente dans le cadre de votre travail.

En plus de la traduction allemand, vous aurez aussi la possibilité d’écouter le mot en cliquant sur l’icône de son.
Cela vous permet ainsi d‘améliorer votre prononciation.

Chaque mot est accompagné de toutes les expressions qui lui sont liées.
Par exemple, si vous souhaitez savoir comment on dit « école » en allemand, vous saurez ainsi comment se traduit « aller à l’école », « être à bonne école », « aller en cours d’allemand« , etc.

Sur le côté gauche de la page, les mots proches sont disponibles (ici : écolier, écologie, etc…).

Vous avez aussi la possibilité de télécharger l’application de traductions de Larousse sur votre mobile, disponible sur Android et l’Appstore au tarif de 4.95€. Les deux outils sont parfaits pour ne plus faire toutes ces erreurs en allemand que vous souhaitez gommer.

Le Robert & Collins français/allemand

Fondée en 1951, la maison d’éditions Dictionnaire Le Robert est la principal concurrente des éditions Larousse en France.
Pour éditer ses dictionnaires bilingues, Robert s’est associé à une maison d’éditions de dictionnaires anglaise fondée en 1819 : Collins.

Cela a donné les fameux dictionnaires Robert & Collins.

Si vous aimez les livres et le contact avec le papier, sachez qu’il existe plusieurs possibilités pour acheter un dictionnaire bilingue français/allemand aux éditions Robert.

Très complets, ils proposent, en plus de la traduction, des repères culturels allemands qui vous familiariseront avec le pays.

Comment faire une traduction de texte en allemand ? Certains dictionnaires permettent de se familiariser avec la culture allemande.

La plupart d’entre eux permettent aussi d’accéder à un vocabulaire plus professionnel comme par la traduction juridique.

Le format Poche+ (9,99€) et le Maxi Allemand (14.99€) fournit des modèles de lettres de motivation et CV en allemand, ce qui peut s’avérer bien pratiquer si vous recherchez un travail en Allemagne.

Le Mini Allemand (4,50€) , que vous pouvez emporter partout avec vous, vous propose aussi un mini guide de conversation en allemand.

Ils donnent aussi tous accès à une version téléchargeable en ligne, ainsi qu’à des écoutes audio, bien pratiques pour améliorer sa compréhension orale.

Si vous hésitez avant d’acheter celui qui sera le plus adapté à vos besoins de traduction français/allemand, sachez que vous pouvez feuilleter chaque ouvrage de langues étrangères en ligne.

Langescheidt, le dictionnaire d’origine allemande

Langenscheidt est une maison d’éditions allemande, fondée en 1856 et spécialisée dans les langues.

Elle donne accès à un dictionnaire en ligne bilingue français/allemand, qui vous permet de une traduction gratuite instantanée pour le mot dont vous avez besoin.

Comment trouver un dictionnaire français/allemand sur Internet ? La traduction en ligne gratuite vous permet de voyager en Allemagne sereinement.

En plus de fournir l’étymologie de chaque mot, elle donne accès à de nombreuses expressions et dérivés qui permettent de compléter efficacement votre recherche.

Reverso, la société spécialiste de la traduction

Reverso est connu pour être un service de traduction en ligne, qui permet de traduire n’importe quel mot gratuitement dans de nombreuses langues.

Pour cela, vous avez simplement besoin d’inscrire le mot choisi dans la barre de recherches, et de cliquer sur le drapeau allemand.

Vous aurez en instantané la transcription en langue allemande, avec la possibilité d’écouter ce que vous venez de faire traduire.

Avec une page web très simple d’utilisation, il donne aussi accès à quelques phrases qui contextualisent votre recherche.

Par exemple, toujours avec le mot « école », vous avez trois phrases distinctes qui explicitent ses différents emplois.

L’agence de traduction Reverso propose aussi à la vente des logiciels de traduction pour les entreprises.

De plus, si vous êtes un professionnel, vous pouvez commander un dictionnaire électronique.

Pons, une maison d’édition allemande

Pons-Verlag est une maison d’édition d’origine allemande, spécialisée dans les dictionnaires bilingues et dans les ouvrages linguistiques.

Vous avez la possibilité d’effectuer une traduction automatique gratuitement et sans inscription directement sur le site de Pons.

En plus de vous proposer une liste fournie de mots connexes à votre recherche, Pons vous permet de traduire un texte en entier.

Parallèlement, vous avez accès à un dictionnaire orthographique spécialisé en langue allemande, ainsi qu’à un ouvrage qui aide les étrangers à devenir bilingue en cours d’allemand.

Si vous ne trouvez pas un mot en cours d’allemand ou que vous estimez qu’il manque de précision, vous pouvez accéder à l’Open Dictionnary, un dictionnaire collaboratif.
Ainsi, vous rajoutez le mot en question et il sera soumis à la validation de leur équipe.

Systran, le leader mondial de la traduction automatique

Initialement spécialiste de la traduction instantanée au service des entreprises et de grandes organisations internationales, Systran a développé son offre en proposant aux particuliers un traducteur gratuit en ligne.

Ainsi, si vous souhaitez traduire un site en entier, que vous ne savez pas comment traduire un texte, vous pouvez vous diriger vers le site internet de Sytran.

Vous devez cependant savoir que l’entreprise se base sur les traductions du dictionnaire Larousse, sans la traduction orale.

Néanmoins, vous trouverez de nombreux logiciels de traduction et de services en ligne pour votre entreprise.
Si vous traduisez régulièrement et que le dictionnaire devient compliqué pour vous car utilisé trop fréquemment, nul doute que vous trouverez votre bonheur sur leur site internet.

Google Trad, le traducteur du géant de l’Internet

Souvent critiqué, le traducteur en ligne de Google s’est beaucoup amélioré. Il a permis à bon nombre d’étudiants germanophones de faire des progrès en allemand.

Peut-être moins efficace sur la traduction de texte, il permet de traduire en allemand un mot rapidement directement depuis Google.

En effet, vous devez simplement inscrire « traduire » dans la barre de recherches pour que l’application de Google Translate s’ouvre.

Il ne vous reste plus qu’à sélectionner les langues choisies et à marquer votre mot.

Si vous téléchargez directement l’application, vous pouvez vous en servir hors connexion et même ne pas inscrire le texte.
En effet, le logiciel du géant du web reconnait même les photographies.

Vous êtes en voyage et vous souhaitez traduire en allemand un mot présent sur un objet ? Il vous suffit simplement d’utiliser votre caméra.

Il vous suffit désormais de choisir le dictionnaire de traduction allemand qui sera le plus adapté à vos attentes.

Le vocabulaire et la grammaire allemande n’auront plus de secret pour vous, et vous ne serez plus jamais « lost in translation » comme Scarlett Johansson lors de son voyage au Japon !

Partager

Nos lecteurs apprécient cet article
Cet article vous a-t-il apporté les informations que vous cherchiez ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (Soyez le premier à voter)
Loading...

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *