Le magazine qui aime les profs, les élèves, les cours particuliers et le partage de connaissances

Comprendre les ressorts culturels de la langue de Molière

Par Aurélie le 15/11/2016 Blog > Soutien scolaire > Français > La Langue Française : des Mots Témoins d’une Culture Immense
Table des matières

 

« Ma patrie, c’est la langue française« , disait Albert Camus.

La francophonie est particulièrement développée dans le monde entier, puisque le français est la seule langue parlée dans les 5 continents du monde !

En langue maternelle, langue officielle ou secondaire, apprise lors de cours de Français Langue Étrangère (FLE).

Dans les pays francophones, mais également dans les nations étrangères, le français est enseigné du primaire jusqu’à l’enseignement supérieur.

Pourquoi ?

Car l’apprentissage de notre langue permet de comprendre la richesse culturelle de la civilisation française !

En effet, la France est un pays riche dans le domaine artistique et historique. De courants artistiques, de grands noms et d’histoires (et d’Histoire !).

Soupesons donc ensemble le bagage culturel imposant de la langue de Molière…

Pourquoi parle-t-on de « langue de Molière » ?

Donner le nom d’un artiste ou d’un personnage historique à une langue est devenu monnaie courante dans le monde entier.

Chaque langage a le droit à son petit surnom :

  • « Langue de Shakespeare » pour parler de langue anglaise
  • « Langue de Goethe » pour parler de langue allemande
  • « Langue de Dante » pour parler de langue italienne
  • « Langue de Tolstoï » pour parler de langue russe
  • « Langue de Confucius » pour parler de langue chinoise,
  • « Langue de Cervantès » pour parler de l’espagnol, etc.

En France, on ne déroge pas à la règle : le langage de l’Hexagone porte aussi le nom d’un de ses artistes les plus célèbres !

L’expression de « langue de Molière », encore utilisée aujourd’hui, s’est particulièrement démocratisée au XVIIIe siècle.

Cette époque a une signification particulière pour l’histoire de notre langue.

Comment mieux lire les pièces des dramaturges français ? Aujourd’hui encore, le théâtre de Molière est extrêmement populaire !

En effet, les réformes menées par l’Académie Française en 1635 mirent en place une nouvelle orthographe et permirent alors de revoir linguistique, syntaxe et lexique français.

Molière est donc l’un des premiers artistes à avoir utilisé la langue française telle qu’on la connait aujourd’hui !

De plus, le dramaturge français avait une popularité qui dépassait les frontières de l’Hexagone.

Ses pièces, jouées à travers l’Europe, propulsèrent la langue à l’international.

Molière, de son vrai nom Jean-Baptiste Poquelin, fut donc l’instigateur d’une nouvelle génération littéraire !

Aujourd’hui, le surnom de « langue de Molière » est aussi célèbre que celui de « langue de Shakespeare » et permet à la France de mettre en avant l’un de ses plus grands artistes.

Connaissez-vous les réformes orthographiques subies par la langue française ?

L’influence du français et des philosophes des Lumières

Surnommé le « siècle des Lumières », le XVIIIe siècle reste aujourd’hui une époque marquante de l’histoire culturelle française.

De son Histoire tout court.

Philosophes, intellectuels ou encore scientifiques changèrent les mentalités des populations en proposant de nouvelles doctrines qui s’opposaient à celles de l’Église.

Parmi les grands philosophes français des Lumières, nous retrouvons :

L’influence de ces grands noms de la culture française fut telle que les Lumières finirent par se propager à travers toute l’Europe ! Puis le monde.

Les grands monarques européens étaient particulièrement attirés par ces nouvelles approches et n’avaient pas d’autres choix que de lire les textes des Lumières en version originale !

Ces doctrines permirent donc au français de se démocratiser dans des pays influents tels que l’Espagne ou l’Italie.

Les philosophies des Lumières étaient présentes dans les grands romans du XVIIIe siècle (Candide, Zadig etc.) et permirent à la littérature française de se faire un grand nom dans toute l’Europe.

Pourquoi est-ce que le français est-il considéré comme un langage culturel ? Les philosophes des Lumières luttaient pour la libre circulation des livres en Europe.

La langue française portait alors en elle un message politique, ce qui influença les révolutions européennes du XVIIIe siècle.

Plus qu’une simple langue, le français était donc symbole de liberté et de rébellion contre le système obscurantiste de l’époque !

Les doctrines françaises mettaient l’accent sur la pensée individuelle et sur l’accès à la culture, ce qui était parfois impossible dans certains pays.

Détestée par l’Église, mais adorée par le peuple, la philosophie des Lumières permit aux intellectuels étrangers de prendre la France comme modèle culturel.

La langue française devint donc rapidement LA langue de la culture par excellence !

Ces grands écrivains qui ont élevé le français au rang de langue culturelle

La littérature française est aujourd’hui l’une des plus réputées du monde et enseignée dans de très nombreux pays.

Le support romanesque est d’ailleurs très populaire en France puisque 67% des Français favorisent ce type de littérature (sondage BVA, 2015).

A l’étranger, c’est le thème des livres, mais également la réputation des auteurs, qui ont permis à la littérature française d’être consommée à échelle mondiale !

Voici une liste non-exhaustive des auteurs les plus populaires à l’étranger (au point d’avoir participé au rayonnement du français dans le monde) :

  • Charles Baudelaire,
  • Victor Hugo, l’un des symboles du français comme « Langue de l’amour » (on parle même parfois du français comme de la « langue d’Hugo »),
  • Albert Camus,
  • Gustave Flaubert,
  • Voltaire,
  • Guy de Maupassant,
  • Stendhal.

Le simple fait d’écrire en français a une signification particulière à l’étranger !

En effet, le français est porteur d’un message culturel lié à son histoire : les thèmes de l’inégalité sociale ou encore de l’injustice ont permis aux romanciers français de se faire un nom à l’international.

Par exemple, le texte « J’accuse », d’Emile Zola, provoqua un véritable séisme politique puisque l’écrivain osa s’attaquer directement aux plus hautes juridictions françaises.

Quelles sont les techniques pour s'améliorer en littérature française ? Plus qu’un simple écrivain, Émile Zola était le symbole de toute une génération.

Plus qu’un simple langage, le français est donc une langue culturelle qui brise les tabous et qui ose les thèmes audacieux jusqu’à parfois choquer ses lecteurs !

De plus, lire l’écriture française en version originale permet de comprendre la terminologie de notre belle langue.

La lecture traditionnelle aide à améliorer son orthographe et sa réflexion personnelle, tandis que la lecture à voix haute permet de renforcer sa phonétique et de parler français d’une façon plus vivante.

Il y a donc de nombreuses raisons de s’intéresser aux romans français !

La langue française fait son cinéma

Particulièrement reconnus pour leurs penchants transgressifs, les cinéastes français se sont fait une réputation internationale.

Qu’ils touchent des sujets populaires (Taxi) ou tentent d’instruire leurs spectateurs (La guerre du feu), les films français sont exportés dans le monde entier.

A tel point que certains réalisateurs étrangers, comme Roman Polanski, se sont aujourd’hui installés en France pour parfaire leur art !

En effet, la France est souvent perçue comme étant l’une des capitales de l’art cinématographique.

Libérée des limites imposées par certains pays, la France permet aux artistes de s’exprimer plus facilement, sans constamment craindre la censure.

C’est donc pour ces raisons que les réalisateurs étrangers, et plus particulièrement les cinéastes européens, viennent dans l’Hexagone pour faire tourner leurs acteurs.

Quels sont les thèmes communs des films en langue française ? Le cinéma français est particulièrement apprécié outre-Atlantique !

Cette attraction universelle est bénéfique pour le cinéma français : en effet, de nombreuses actrices françaises sont devenues les « muses » de réalisateurs étrangers.

Le talent de nos acteurs permet contribue donc également au succès de notre cinéma !

Le podium des films en langue française les plus populaires dans le monde est :

  1. Intouchables
  2. Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain
  3. The Artist
  4. La Marche de L’empereur
  5. Astérix et Obélix contre César

Des films incroyables, faisant aujourd’hui partie de l’histoire de la langue française eux aussi.

Les thèmes abordés par les réalisateurs français sont très appréciés outre-Atlantique, puisque des films français se retrouvent régulièrement nominés aux Oscars américains dans la catégorie « Meilleur Film Étranger ».

La langue de Molière au cinéma est si populaire que la France a fondé en 1946 le Festival de Cannes, une cérémonie aujourd’hui réputée dans le monde entier !

Le cinéma français tente avant tout de représenter correctement notre pays en mettant en avant notre diversité culturelle, notre contexte social ainsi que les valeurs de la république française.

A l’étranger, de nombreux enseignants proposent aux élèves de visionner notre cinématographie en classe pendant les cours de français.

Le cinéma permet de promouvoir notre langue maternelle aux 4 coins du monde : l’apprentissage du français passe donc par une approche pédagogique toujours très stimulante.

Le français en chanson, fredonné dans les 4 coins du monde

Ah… Quel Français n’a jamais chanté à tue-tête les tubes d’Édith Piaf ou de Charles Aznavour ?

Eh bien, sachez qu’à l’étranger, nos chansons francophones sont également très populaires !

Voici un classement des chansons françaises parmi les plus célèbres à l’étranger :

  1. La Vie en Rose (Edith Piaf)
  2. Tous les Garçons et les Filles (Françoise Hardy)
  3. La Mer (Charles Trenet)
  4. Non, Je Ne Regrette Rien (Edith Piaf)
  5. Ne Me Quitte Pas (Jacques Brel)
  6. Je T’aime… Moi Non Plus (Serge Gainsbourg et Jane Birkin)
  7. Valse d’Amélie (Yann Tiersen)

Avec des thèmes comme l’amour, l’amitié ou encore la mélancolie, il n’est pas étonnant que la musique française populaire soit porteuse de toutes les images que la France véhicule à l’étranger !

Beaucoup de musiciens français se sont d’ailleurs inspirés des clichés français pour écrire leurs musiques.

Pourquoi étudier le français comme langue vivante à l'étranger ? Connaitre une chanson par cœur aide à retenir le lexique bien fourni de notre langue !

C’est d’ailleurs pour cela que la ville de Paris est très présente dans la musique française : la chanson parisienne a beaucoup plus de chances de s’exporter qu’une chanson sur la Province !

La musique est également un moyen d’apprendre et d’enseigner la langue de Molière dans le monde entier.

En effet, chanter en français améliore la prononciation, le vocabulaire et la grammaire des étrangers : beaucoup d’étudiants en français langue étrangère utilisent ainsi cette pédagogie pour progresser !

Étudier le français est donc très facile, puisque notre pays compte à son actif un lourd bagage culturel.

Au lieu de passer par un institut français et de se limiter uniquement aux notions basiques de la langue de Molière, il est très utile de s’ouvrir à la culture !

La philosophie ou le théâtre français permettent de s’exprimer correctement à l’oral tandis que la littérature permet d’enrichir ses connaissances écrites.

Plus besoin d’attendre pour se spécialiser en français : pour paraître meilleur dans langue de Molière, il suffit d’en apprendre plus sur notre grande culture !

Nos précédents lecteurs ont apprécié cet article

Cet article vous a-t-il apporté les informations que vous cherchiez ?

Aucune information ? Sérieusement ?Ok, nous tacherons de faire mieux pour le prochainLa moyenne, ouf ! Pas mieux ?Merci. Posez vos questions dans les commentaires.Un plaisir de vous aider ! :) (Soyez le premier à voter)
Loading...
Aurélie
Passionnée d'arts et de voyages, je milite pour la transmission culturelle ! Il n'y a pas d'heure pour la littérature, la littérature n'est jamais à l'heure.

Commentez cet article

avatar
wpDiscuz